ويكيبيديا

    "صاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • redactó
        
    • formuló
        
    • elaboró
        
    • formulado
        
    • formula
        
    • formularon
        
    • preparado
        
    • elaborado
        
    • redactado
        
    • forjó
        
    • acuñó
        
    formuló y redactó el proyecto de tratado para la creación de la Comisión de Transportes y Comunicaciones para el África Meridional (CCDAM) aprobado en 1982. UN صاغ ووضع مشروع معاهدة إنشاء مؤتمر النقل والاتصالات بالجنوب اﻷفريقي، التي اعتمدت في عام ١٩٨٢.
    redactó varios documentos sobre los aspectos jurídicos y del desarrollo de la propiedad intelectual. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية واﻹنمائية للملكية الفكرية.
    El Secretario General formuló su propuesta tras llevar a cabo una profunda reflexión, precisamente para evitar trastornar gravemente los servicios suministrados. UN وقد صاغ اﻷمين العام اقتراحه بعد تفكير عميق، وذلك على وجه التحديد لتفادي إحداث خلل شديد في الخدمات المقدمة.
    Después de haber reflexionado sobre el comunicado, la Federación elaboró su propia declaración contra el terrorismo. UN وبعد التفكير في البيان، صاغ الاتحاد إعلانه الخاص بشأن الإرهاب.
    Con tal fin, el Relator Especial ha formulado una serie de recomendaciones. UN وقد صاغ عدد من التوصيات لتحقيق هذه الغاية.
    21. Teniendo en cuenta lo anterior, el Relator Especial formula las siguientes disposiciones modelo como esferas de mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN 21- وعليه، فإن المقرر الخاص قد صاغ الأحكام النموذجية الواردة أدناه كمجالات للممارسة الفضلى في المعركة ضد الإرهاب:
    Durante la reunión, los participantes formularon y aprobaron recomendaciones dirigidas a la Iniciativa, así como a los gobiernos, las instituciones y los particulares. UN وخلال الاجتماع، صاغ المشاركون وأقرّوا توصيات موجّهة إلى المبادرة، وكذلك إلى الحكومات والمؤسسات والأفراد.
    El PNUD sólo había preparado acuerdos de servicios para la Oficina de Finanzas y Administración y la Oficina de Tecnología de Sistemas de Información. UN ولم يكن البرنامج الإنمائي قد صاغ اتفاقات مستوى الخدمات إلا لمكتب التمويل والإدارة ومكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا.
    En muchos casos, el Fondo había elaborado proyectos y hecho los preparativos para ejecutarlos pero no había podido seguir adelante debido a la situación política de algunos de los países. UN وفي حالات عديدة، صاغ الصندوق المشاريع وأعد لتنفيذها ولكن الحالة السياسية في بعض البلدان حالت دون ذلك.
    redactó varios documentos sobre los aspectos jurídicos y del desarrollo de la propiedad intelectual. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية والإنمائية للملكية الفكرية.
    redactó diversos documentos sobre aspectos del desarrollo de la propiedad intelectual. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي والإنمائية للملكية الفكرية.
    redactó un instrumento de evaluación de los derechos de la mujer (HERWAI) en colaboración con el Humanist Committee on Human Rights (HOM), Utrecht, los Países Bajos. UN :: صاغ الاتحاد صكا لتقييم الحقوق الصحية للمرأة، وذلك بالتعاون مع اللجنة الإنسانية لحقوق الإنسان، أوتريخت، هولندا.
    Se trata de una actividad en asociación con el Colectivo nacional sobre derechos de las mujeres, que redactó el proyecto de ley. UN وتم ذلك في إطار شراكة مع التجمع الوطني لحقوق المرأة الذي صاغ النص في شكل قانون رسمي.
    Immanuel Kant formuló sus tres preguntas fundamentales a este respecto. UN وقد صاغ عمانوئيل كانت أسئلته الرئيسية الثلاثة في هذا الصدد عينه.
    Por ello, el Grupo Intergubernamental de Expertos formuló las siguientes recomendaciones: UN وبناءً على ذلك، صاغ فريق الخبراء الحكومي الدولي التوصيات التالية:
    El grupo de trabajo formuló el proyecto de resolución contenido en el párrafo 11 del informe. UN وقد صاغ الفريق العامل مشروع القرار الوارد في الفقرة 11 من التقرير.
    Miembro del Grupo de Trabajo que elaboró la decisión andina Nº 391 relativa al acceso a los recursos genéticos y sus productos derivados UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    Primero presentó una propuesta para la enmienda antes mencionada a la Constitución, y en una fase posterior elaboró propuestas para modificar la legislación electoral. UN فأولا، صاغ التحالف مقترحا لتعديل الدستور كما سبق ذكره، وفي مرحلة لاحقة، وضع مقترحات لإدخال تغييرات على قانون الانتخاب.
    O bien, otro país puede haber formulado una política oficial, pero quizás no haya empezado a integrar las TIC en el plan de estudios. UN ويمكن أن يكون بلدا آخر قد صاغ سياسته الرسمية لكنه لم يبدأ إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية.
    Me complace observar que la Oficina del Contralor General ha redactado una política de sensibilización al fraude y prevención de ese fenómeno, sobre la que también he formulado observaciones. UN ويسرّني أن ألاحظ أن مكتب المراقب المالي العام قد صاغ مشروع سياسة بشأن التوعية بالاحتيال ومنعه قدمت أيضا تعليقاتي عليه.
    25. El Relator Especial formula la disposición modelo que se presenta a continuación como práctica óptima en la lucha contra el terrorismo. UN 25- وقد صاغ المقرر الخاص الأحكام النموذجية المبينة أدناه بوصفها ممارسةً فضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Varios países, entre ellos China y Mongolia, formularon sus planes nacionales de Programa 21 integrando la tecnología espacial en la planificación del desarrollo sostenible. UN وقد صاغ عدد من البلدان، مثل الصين ومنغوليا، خططها الوطنية الخاصة بجدول أعمال القرن 21 بادماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط التنمية المستدامة.
    Los miembros del grupo " Otbasy " han preparado un proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades para hombres y mujeres, que ya ha sido evaluado por organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    En muchos casos, el Fondo había elaborado proyectos y hecho los preparativos para ejecutarlos pero no había podido seguir adelante debido a la situación política de algunos de los países. UN وفي حالات عديدة، صاغ الصندوق المشاريع وأعد لتنفيذها ولكن الحالة السياسية في بعض البلدان حالت دون ذلك.
    Este último grupo de trabajo ha redactado y está ultimando un conjunto de tres textos de orientación. UN وقد صاغ هذا الفريق المجموعة الأولى من ثلاث نصوص إرشادية هي قيد الصياغة النهائية.
    Pero Väinämöinen sabía que únicamente Seppo Ilmarinen, el Eterno Herrero que forjó la mismísima cúpula del cielo, podía fabricar semejante objeto. TED لكن "فايناموينن" علِم أنه وحده "إيلمارينن" صاحب المطرقة الأبدية والذي صاغ سقف السماء بنفسه، يمكنه صناعة أداة كتلك.
    Y en cierta manera, fue Buckminster Fuller quien acuñó esa frase. TED و بطريقة ما، كان بكمنستر فوللر الذي صاغ هذه العبارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد