ويكيبيديا

    "صحافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prensa
        
    • periodista
        
    • periodistas
        
    • reportero
        
    Conferencia de prensa FIDH/LTDH UN مؤتمر صحافي مشترك بين الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان والرابطة التشادية لحقوق الإنسان
    Los miembros del Consejo respondieron con una declaración a la prensa en la que condenaron firmemente las ejecuciones realizadas por el anterior régimen iraquí. UN ورد أعضاء مجلس الأمن ببيان صحافي شجبوا فيه بشدة عمليات الإعدام التي نفذها النظام العراقي السابق.
    En la Sede de la Organización, el Sr. Clooney participó en una conferencia de prensa y dio más de 15 entrevistas a medios internacionales de comunicación. UN وشارك السيد كلوني في مقر الأمم المتحدة في مؤتمـر صحافي وفي أكثر من 15 مقابلة مع وسائل الإعلام الدولية.
    Este es de Derek Bodner, un periodista deportivo que escribía para la Philadelphia Magazine hasta hace meses, cuando la revista eliminó su cobertura deportiva. TED هذا هو ديرك بودنر، صحافي رياضي كان يكتب في مجلة فيلادلفيا ولكن منذ بضعة أشهر ألغت المجلة كل التغطية الرياضية.
    Tenéis que controlarla; no puede acudir a un periodista cada vez que se enfada. Open Subtitles يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج
    Esos actos han reunido a más de 2.000 atletas, entrenadores y organizadores y a más de 1.300 periodistas, llegados de 42 países y regiones. UN وأضافت أن هذه الاحتفالات ضمت ما يزيد على ٠٠٠ ٢ رياضي ومدرب ومنظم وما يربو على ٣٠٠ ١ صحافي توافدوا من ٤٢ بلدا ومنطقة.
    Un reportero de uno de los tabloides llamó esta mañana. Open Subtitles صحافي من إحدى الصحف اتصل اليوم ويريد أن يقوم ب
    También se ha previsto la suma de 23.200 dólares para la elaboración de carpetas de prensa en francés e inglés. UN وعلاوة على ذلك، خُصص مبلغ قدره 200 23 دولار لإنتاج ملف صحافي باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    En un comunicado de prensa posterior a la entrega del título el Relator Especial encomió al Gobierno de Nicaragua por adoptar medidas positivas para aplicar el fallo. UN وقد أثنى المقرر الخاص، في بيان صحافي أعقب منح سند الملكية، على حكومة نيكاراغوا لاتخاذها خطوات إيجابية لتنفيذ هذا الحكم.
    No obstante, el 8 de diciembre, en una conferencia de prensa, el Presidente de Sierra Leona prometió que el gobierno reconsideraría la norma. UN غير أن رئيس سيراليون تعهد أثناء مؤتمر صحافي عُقد في 8 كانون الأول/ديسمبر، بأن تعيد الحكومة النظر في القانون المذكور.
    1986-1987 Director y Jefe de prensa de Radio Nacional de Huanuni, del Distrito Minero de Huanuni, Provincia Pantaleón Dalence, Departamento de Oruro UN مدير ومسؤول صحافي في إذاعة هوانوني الوطنية في قضاء التعدين بهوانوني، مقاطعة بانتاليون، إقليم أورورو
    Sabes, tendremos una conferencia de prensa esta tarde. Open Subtitles تعرفين بأنّه لدينا مؤتمر صحافي بعد ظهر اليوم
    Hay una conferencia de prensa Debería estar allí en una hora Open Subtitles هنالك مؤتمر صحافي يجدر بي أن أصل في أقلّ من ساعة
    Si la prensa quiere ver la agenda, puedo derramar café en los lugares correctos. Open Subtitles اذا سأل صحافي عن برنامج الزيارة... ...فبأمكاني سكب القهوة على الاوراق لطمسها
    Sin embargo, que el orador sepa, a ningún periodista se lo ha detenido por sus escritos. UN وعلى حد علمه، لم يحتجز مع ذلك أي صحافي بسبب ما كتبه.
    No obstante, en la actualidad no hay ningún periodista del Camerún detenido ni en prisión. UN ولكن في الوقت الحاضر ليس هناك أي صحافي كاميروني محتجز أو محبوس.
    Además, la delegación de Mongolia agradece al Departamento por invitar a un periodista de Mongolia a participar en el programa de capacitación para radiodifusoras y reporteros de los países en desarrollo. UN وأعرب أيضا عن تقدير وفده للإدارة لضم صحافي من منغوليا إلى برنامج تدريب الإذاعيين والصحافيين من البلدان النامية.
    Por ejemplo, un periodista fue secuestrado de su hogar y asesinado después de haber ayudado a la policía a investigar casos relativos a la delincuencia organizada. UN فعلى سبيل المثال، اختطف صحافي من منزله وقُتل بعد مساعدته الشرطة في التحقيق في قضايا ذات صلة بالإجرام المنظم.
    Se comunicó recientemente la desaparición de un distinguido periodista internacional destacado en Abidján. Hasta el momento se desconoce su paradero. UN وأبلغ مؤخرا عن اختفاء صحافي دولي بارز يعمل في أبيدجان وما زال مصيره مجهولا حتى الآن.
    Un experimentado periodista estadounidense ha investigado la utilización de niños soldados por los rebeldes. UN فقد أجرى صحافي أمريكي محنك تحقيقا بشأن استخدام المتمردين للأطفال كجنود.
    Hubo más de 400 periodistas inscritos en línea, y más de 200 participaron en el Foro. UN وقد سجل للمؤتمر أكثر من 400 صحافي عبر الإنترنت، بينما شارك أكثر من 200 صحافي في المؤتمر.
    Dado que asistieron al Foro más de 1.000 periodistas y profesionales de los medios de comunicación, el evento tuvo una amplia cobertura internacional. UN وبفضل حضور ما يزيد على 000 1 صحافي وإعلامي في المنتدى، حظي اللقاء بتغطية دولية واسعة النطاق.
    No hablarán con un reportero, pero podría intentar colarme ahí. Open Subtitles لن يتحدّثوا إلى صحافي لكني أفكر أن أحاول الدخول إلى موقعهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد