ويكيبيديا

    "صدوره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está disponible
        
    • su publicación
        
    • su promulgación
        
    • de concederse
        
    • su aprobación
        
    • publicado
        
    • publicar
        
    • se publicará
        
    • su expedición
        
    • su formulación
        
    • dictado
        
    • en que se
        
    • presentar
        
    • su emisión
        
    [pic] El Diario tiene ya 5.693 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN فانضمّوا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! > www.twitter.com/Journal_UN_ONU <
    [pic] El Diario tiene ya 22.857 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    Duodécimo: El presente Decreto entrará en vigor el día de la fecha de su publicación. UN ثاني عشر ـ ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره.
    XII. El presente Decreto entrará en vigor en la fecha de su promulgación. UN ثاني عشر.. ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره.
    i) Presentará la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dará cumplimiento; o UN `١` أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة ، ولتنفيذ ذلك اﻷمر في حال صدوره ؛ أو
    La Ley de asilo se encuentra en trámite legislativo, y se prevé su aprobación parlamentaria en fecha próxima. UN ويمر قانون اللجوء بالإجراءات التشريعية حاليا ويتوقع صدوره بواسطة البرلمان في القريب العاجل.
    [pic] El Diario tiene ya 22.922 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 23.238 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    24. Lamentablemente, el informe de la Junta de Auditores se ha retrasado varios meses y no está disponible en el momento de preparar el presente informe. UN 24 - ومما يدعو للأسف أن تقرير مراجعة الحسابات تأخر صدوره عن مجلس مراجعي الحسابات لعدة أشهر، ولم تصدر النتائج حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    [pic] El Diario tiene ya 616 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 616 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 625 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 625 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 651 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 651 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU 518 مستخدما أعربوا عن إعجابهم باليومية على موقع فيسبوك.
    Como anexo del Decreto, que entró en vigor en la fecha de su publicación, se incluye una versión en portugués del texto de la resolución. UN وقد أدرجت نسخة من القرار باللغة البرتغالية كمرفق للمرسوم الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ صدوره.
    II. La presente Declaración entrará en vigor en la fecha de su publicación y será depositada ante las Naciones Unidas. UN يعمل بهذا الإعلان من تاريخ صدوره ويودع لدى هيئة الأمم المتحدة وينشر في جميع وسائل الإعلام المختلفة محليا وعالميا.
    Convendría saber si la proyectada disposición que prevé el derecho a apelar contra el decreto se aplicará con carácter retroactivo, ya que las actuaciones contra esas 19 personas se habrán iniciado antes de su promulgación. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان التدبير المقترح الذي يمنح الحق في استئناف أحكام ذلك المرسوم سيطبق بأثر رجعي، نظراً ﻷن اﻹجراءات ضد اﻟ ٩١ المذكورين بوشرت قبل صدوره.
    a) remitir la solicitud a la autoridad competente para obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, deberá darle cumplimiento; o UN )أ( أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة ، ولتنفيذ ذلك اﻷمر في حال صدوره ؛ أو
    4. La presente resolución entra en vigor el día de su aprobación. UN 4 - دخول هذا القرار حيز التنفيذ اعتبارا من تاريخ صدوره.
    Aunque la Procuraduría no había publicado aún su informe, estaba a punto de hacerlo. UN وأضاف بأن تقرير الوكالة لم يصدر بعد ولكن صدوره بات وشيكا.
    Este diálogo se basaría fundamentalmente en el manual de validación y verificación del MDL, que estaba previsto publicar a principios de 2008. UN وهذا الحوار سيدعمه إلى حد كبير دليل التصديق والتحقق لآلية التنمية النظيفة، المتوقع صدوره في بداية عام 2008.
    La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. UN يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا.
    La licencia tendrá una validez de tres meses desde la fecha de su expedición y su renovación se hará por un período equivalente. UN ويسري الترخيص لمدة ثلاثة شهور من تاريخ صدوره ويجوز تجديده لمدة مماثلة.
    Podría también considerarse como un principio general que un acto unilateral obligaba al Estado desde el momento de su formulación o el momento especificado en la misma declaración de manifestación de la voluntad. UN والمبدأ العام الذي يمكن إرساؤه أيضاً هو مبدأ يقضي بأن تكون الدولة ملزمة بالأفعال الانفرادية وذلك من وقت صدور الفعل أو من الوقت الذي حدد صدوره في الإعلان الذي أبديت فيه الإرادة.
    La falta de una firma, de la fecha del laudo o la falta de indicación del lugar en que el laudo ha sido dictado se deberían añadir en el párrafo 1. UN وينبغي بالتالي أن يضاف إلى الفقرة 1 نقص التوقيع ونقص تاريخ قرار التحكيم ونقص ذكر مكان صدوره.
    Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    Una vez promulgada la ley, las víctimas de la discriminación podrán presentar recursos ante la justicia. UN وسيتيح قانون مكافحة التمييز بعد صدوره سبل إنصاف لضحايا التمييز.
    A menos que la revoque antes el Procurador General, la orden de embargo dejará de surtir efecto transcurridos 30 días desde su emisión. UN ويتوقف مفعول أي أمر بالحجز، ما لم يقم المدعـي العام بإلغائـه قبل ذلك، بعد انقضاء ثلاثين يوما من تاريخ صدوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد