ويكيبيديا

    "صدَّقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha ratificado
        
    • ratificó
        
    • han ratificado
        
    • habían ratificado
        
    • ratificación
        
    • ratificaron
        
    • fue ratificado
        
    • había ratificado
        
    • ratificar
        
    • sido ratificados
        
    • ratificado diversos
        
    • ratificado la
        
    • ratificado los
        
    • ratificado por
        
    • ratificados por
        
    Con este fin ha ratificado todos los instrumentos internacionales y regionales correspondientes. UN لذلك فقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    ha ratificado, además, un número de acuerdos y convenios tanto bilaterales como internacionales. UN وقد صدَّقت أيضا على عدد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El Gobierno de Eritrea ratificó además la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Lamentando que el Gobierno de Liberia no haya presentado siquiera su informe inicial de conformidad con el artículo 9 de la Convención en los 25 años transcurridos desde que ratificó la Convención en 1976, UN وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976،
    Hasta la fecha, 184 partes en la Convención han ratificado el Protocolo. UN وحتى الآن صدَّقت 184 دولة طرفاً في الاتفاقية على البروتوكول.
    Dio también la bienvenida a los nuevos Estados parte que habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, con lo cual el número total de partes en ese instrumento había ascendido a 154. UN ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا.
    El Senegal ya tiene un código sobre drogas y ha ratificado todas las convenciones de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las drogas. UN ولدى السنغال بالفعل قانونٌ خاصٌ بالمخدرات وقد صدَّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    La cooperación internacional es fundamental en cualquier iniciativa dirigida a enfrentar los problemas ecológicos mundiales; el Gobierno de la India ha ratificado recientemente el Protocolo de Kyoto e insta a otras naciones a hacer lo mismo. UN وأضاف أن حكومته قد صدَّقت مؤخراً على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها.
    Además, Ucrania ha ratificado la Convención Internacional sobre el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN علاوة على ذلك صدَّقت أوكرانيا على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Madagascar ha ratificado cuatro de los 12 principales instrumentos internacionales destinados a prevenir y combatir el terrorismo. UN صدَّقت مدغشقر على أربعة من الصكوك الدولية الإثني عشر الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    El Estado ha ratificado los siguientes convenios y acuerdos: UN وقد صدَّقت الدولة على الاتفاقيات التالية:
    La Jamahiriya ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Durante el año en curso, Mongolia también ratificó el Convenio No. 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وخلال السنة الحالية، صدَّقت منغوليا أيضاً على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Por iniciativa del Presidente de la República Kirguisa, Kirguistán ratificó cuatro convenciones de las Naciones Unidas que atañían directamente a los problemas de la mujer, a saber: UN وبمبادرة من رئيس الجمهورية، صدَّقت قيرغيزستان على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتصل مباشرةً بمسائل المرأة.
    Eritrea ratificó la Convención en 1995. UN صدَّقت إريتريا على الاتفاقية في عام 1995.
    Hasta la fecha, 184 partes en la Convención han ratificado el Protocolo. UN وحتى الآن صدَّقت 184 دولة طرفاً في الاتفاقية على البروتوكول.
    Sin embargo, solamente ocho Estados han ratificado dichos protocolos hasta el momento. UN غير أنه استدرك قائلا إن ثماني دول فقط هي التي صدَّقت على تلك البروتوكولات حتى الآن.
    Al 31 de marzo de 2002, 162 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella. UN وحتى 31 آذار/مارس 2002، صدَّقت 162 دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    ha ratificado los instrumentos internacionales más importantes sobre la protección de los niños, y ha iniciado el proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية الهامة بشأن حماية الأطفال وشرعت في عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Argelia está entre los nueve Estados árabes que ratificaron la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN تُعَد الجزائر ضمن الدول العربية التسع التي صدَّقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    El Protocolo Facultativo fue ratificado por Hungría en 2001. UN صدَّقت هنغاريا على البروتوكول الاختياري في عام 2001.
    A este respecto, recordó el artículo 14 del Convenio Nº 169 de la OIT, que Dinamarca había ratificado en 1996. UN وذكَّر في هذا الصدد بالمادة 14 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 التي صدَّقت عليها الدانمرك عام 1996.
    El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y también ha firmado sus dos protocolos facultativos. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    Los tratados, que han sido ratificados por más de 181 Estados, han orientado la elaboración de políticas relativas a las drogas en todo el mundo. UN وقد صدَّقت على هذه المعاهدات أكثر من 181 دولة واستُرشد بها في وضع السياسات المتعلقة بالمخدرات في جميع أرجاء العالم.
    Malí también había firmado o ratificado diversos protocolos internacionales sobre el trabajo infantil, entre otros los relativos a la edad mínima de empleo y la definición de trabajo peligroso. UN وأضاف أن مالي وقَّعت أو صدَّقت أيضا على بروتوكولات دولية بشأن عمل الأطفال، وهي تشمل الحد الأدنى للعمل وتحديد العمل الخطر.
    Se había ratificado la Ley Nº 649 de 2001 por la que se desarrollaba el artículo 176 de la Constitución política de Colombia. UN وقد صدَّقت كولومبيا في عام 2001 على القرار 649 الذي يقضي بتنفيذ المادة 176 من الدستور الدبلوماسي لكولومبيا.
    En América Latina el Tratado ha sido ratificado por nueve Estados y firmado por otros 14. UN وذَكَر أنه في أمريكا اللاتينية صدَّقت على الاتفاقية تسع دول ووقَّعت عليها 14 دولة أخرى.
    Esos niños reciben la protección y la asistencia humanitaria previstas en los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por el Chad. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال بالحماية والمساعدة الإنسانية المنصوص عليهما في الصكوك القانونية الدولية التي صدَّقت عليها تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد