ويكيبيديا

    "صريحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explícita
        
    • explícitas
        
    • expresa
        
    • honesta
        
    • sincera
        
    • explícitamente
        
    • expresas
        
    • expreso
        
    • expresamente
        
    • explícito
        
    • franca
        
    • francas
        
    • explícitos
        
    • directa
        
    • abierta
        
    Aunque el proyecto de texto no hace referencia explícita a una prueba de la necesidad, existen numerosas referencias que prevén pruebas operativas de la necesidad. UN وفي حين أن مشروع النص لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى اختبار الضرورة فإن إشارات عديدة تتحدث عن اختبارات الضرورة التشغيلية.
    Las instrucciones incluirán directrices explícitas acerca de los procedimientos aplicables en casos de accidente o de robo de vehículos. UN وستتضمن التوجيهات تعليمات صريحة بشأن اﻹجراءات المتبعة في حالة الحوادث أو سرقة المركبات.
    Así se deduce de la jurisprudencia predominante y del consenso de los autores, a falta de norma expresa que lo determine. UN هذا ما يستنتج من معظم السابقات القانونية ومن إجماع الفقهاء، نظراً لعدم وجود قاعدة صريحة تحدد هذه المسألة.
    Y sé que las preguntas que me tengo que hacer son: Una, ¿soy honesta sobre el alcance de mi ambición? TED وأعرفُ أن الأسئلة التي يجب أن أطرحها على نفسي هي: الأول: هل أنا صريحة حول مدى طموحي؟
    Creemos que tiene muy buen potencial. Por eso le seré muy sincera. Open Subtitles و نظن أن لديك موهبة لذا سأكون صريحة معك تماماً
    Cabe esperar que la cuestión de la degradación del suelo siga apareciendo implícita o explícitamente en los medios. UN وقد يُتوقع أن تظل قضية تدهور الأرض بارزة بصورة ضمنية أو صريحة في وسائط الإعلام.
    Otra forma de resolver este problema consistiría en incluir en los tratados disposiciones expresas para regular los posible conflictos con otros tratados. UN وثمة إمكانية أخرى لحل هذه المشكلة قد تكمن في تضمين المعاهدات أحكاماً صريحة تتناول التعارض الممكن مع المعاهدات الأخرى.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    El CICR tiene expresamente otorgadas una condición y unas responsabilidades por convenciones internacionales ratificadas por gran número de países. UN ولقد منحت اللجنة بصورة صريحة مركزا ومسؤوليات بموجب اتفاقيات دولية تمت المصادقة عليها على نطاق واسع.
    Es preciso separar a los bancos de estructuras explícita o implícitamente afiliadas a ellos. UN ومن الضروري الفصل بين المصارف والهياكل التابعة لها تبعيةً صريحة أو ضمنية.
    Una oficina provisional solamente puede crearse si el país anfitrión lo desea y lo solicita de manera explícita. UN وأوضح أنه لا يمكن إنشاء أي مكتب مؤقت إلا بناء على رغبة البلد المضيف وعلى طلب يقدم بصورة صريحة.
    En el debate del año pasado se hicieron sugerencias explícitas o implícitas en análogo sentido. UN وقد ظهرت بالفعل، من المناقشات التي دارت في العام الماضي، دلالات صريحة أو ضمنية على هذه الاتجاهات.
    Esas políticas podrían partir de la reinternalización de los costos privados que antes se hubiesen externalizado mediante subvenciones estatales explícitas y de la introducción de instrumentos de internalización con unas tasas bajas pero progresivas. UN ويمكن أن تنطلق مثل هذه السياسة في الاستيعاب الداخلي المجدّد للتكاليف الخاصة المستوعبة خارجيا في السابق من خلال اعانات حكومية صريحة وادخال أدوات الاستعياب داخليا بأسعار منخفضة ولكن تصاعدية.
    El Acta otorgaba por vez primera a la Comunidad Europea la facultad expresa de regular los asuntos medioambientales. UN وقد منح ذلك القانون الاتحاد الأوروبي لأول مرة سلطة صريحة في إخضاع شؤون البيئة للأنظمة.
    Tal definición debería contener una referencia expresa a posibles relaciones causales, como la condición de minoría, migrante o refugiado. UN وينبغي أن يتضمن هذا التعريف إشارة صريحة إلى الروابط السببية المحتملة مثل وضع الأقليات والمهاجرين واللاجئين؛
    ese legado? Cuando pienso en eso, de veras me preocupo. Para ser honesta, TED الآن؟ وعندما أفكر حول الأمر، فأنا قلقة للغاية. لأكون صريحة حقاً
    Lo podrá hacer ahora, Señor Embajador... teniendo una conversación sincera con nosotros. Open Subtitles يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا
    A nuestro entender, esto significa que los preparativos inminentes para realizar una explosión nuclear de ensayo quedarían prohibidos incluso sin necesidad de que el tratado se refiera explícitamente a ellos. UN ففي مفهومنا أن التحضيرات الوشيكة ﻹجراء تفجير تجربة نووية ستكون محظورة حتى بدون إشارة صريحة إليها في المعاهدة.
    El Código Penal de Haití no contiene referencias expresas a esa cuestión. UN ولا يتضمن قانون العقوبات الهايتي إشارات صريحة إلى هذه المسألة.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Nuestros derechos básicos deben ser consagrados expresamente en el marco de principios internacionales. UN ويجب أن تحاط حقوقنا الأساسية إحاطة صريحة في إطار دولي مبدئي.
    Esto es tanto más importante cuando la amenaza proviene de otro país, con el consentimiento explícito de su Gobierno o sin él. UN فهذه مسؤولية هامة للغاية عندما يأتي التهديد من بلد آخر بموافقـــة صريحة من حكومته أو بدون موافقتها.
    – Hay que establecer mecanismos para divulgar información franca sobre el estado de la solución del problema. UN ● ينبغي وضع آليات لنشر معلومات صريحة عن حالة عملية إزالة العيـب.
    Las entrevistas con los presos, aspecto central de la visita, fueron francas y se caracterizaron por la ausencia de intromisiones. UN وكانت المقابلات مع السجناء، وهي جوهر الزيارة، صريحة واتسمت بعدم التدخل.
    Los artículos 2, 3, 4 y 6 de la Convención son explícitos a este respecto. UN ونصوص المواد ٢، ٣، ٤ و٦ من الاتفاقية الدولية صريحة في هذا الصدد.
    Es difícil para mí ser tan directa, pero el tiempo es un factor. Open Subtitles من الصعب علي أن أكون صريحة جدا ولكن الوقت عامل مهم
    Así, es contra estas personas sin moral que se ha emprendido una campaña abierta para impedirles continuar en esta actividad ilícita. UN وهؤلاء اﻷشخاص العديمو اﻷخلاق هم الذين شنت ضدهم حملة صريحة لمنعهم من الاستمرار في مزاولة أنشطتهم غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد