El presente Protocolo entrará en vigor respecto de cada Estado en la fecha en que éste deposite su instrumento de ratificación. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع. |
El Canadá depositó recientemente su instrumento de ratificación. | UN | وقد أودعت كندا صك تصديقها في اﻵونة اﻷخيرة. |
Me complace anunciar que la República Federal de Alemania entregará su instrumento de ratificación al Secretario General de las Naciones Unidas el mes próximo. | UN | ويسرني أن أعلن أن جمهورية ألمانيا الاتحادية ستقدم صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الشهر القادم. |
- Convenio (Nº 122) de la OIT sobre la política de empleo, 1964; depósito del instrumento de ratificación el 19 de junio de 1970; | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، 1964؛ أودع صك تصديقها في 19 حزيران/يونيه 1970؛ |
4. El 31 de diciembre de 1990 la Comunidad Europea depositó su instrumento de confirmación formal relativo a la Convención de 1988 (ámbito de competencia: artículo 12). | UN | 4 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، أودعت الجماعة الاقتصادية الأوروبية صك تصديقها الرسمي على الاتفاقية (نطاق الصلاحية: المادة 12). |
El Gobierno de Honduras tiene orgullo de anunciar que en el día de hoy se ha depositado ante el Secretario General el instrumento de ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وتفخر حكومة هندوراس بأن تعلن أنها قد أودعت اليوم لدى اﻷمين العام صك تصديقها على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية. |
Por consiguiente, Australia espera estar en condiciones de depositar su instrumento de ratificación posiblemente dentro de este año civil o, en caso contrario, muy poco después. | UN | وبالتالي، تتوقع استراليا أن تتمكن من ايداع صك تصديقها أثناء هذا العام أو بعده بقليل. |
Nauru depositará su instrumento de ratificación hoy, e instamos a otros Estados a que sigan este ejemplo. | UN | وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
Ese mismo día, Noruega también depositó su instrumento de ratificación. | UN | وفي اليوم نفسه، أودعت النرويج صك تصديقها على الاتفاق. |
El orador anuncia que Noruega acaba de presentar su instrumento de ratificación de la enmienda del artículo 1 de la Convención. | UN | وأعلن أن النرويج قد قدمت للتو صك تصديقها على تعديل المادة 1 من الاتفاقية. |
2. Este [Protocolo] [Acuerdo] entrará en vigor para cada Estado Parte a partir de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا [البروتوكول] [الاتفاق] بالنسبة إلى كل دولة من الدول الأطراف اعتباراً من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه. |
Así, en su instrumento de ratificación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, Botswana se limitó a incluir la siguiente reserva, sin mayores precisiones: | UN | وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح: |
Lituania depositó su instrumento de ratificación durante el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وأودعت ليتوانيا صك تصديقها على الاتفاقية خلال الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Entró en vigor en cada Estado en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | تدخل حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة طرف عندما تودع صك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها |
En 2009, México depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo; entrará en vigor en 2010. | UN | وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010. |
Alemania depositó su instrumento de ratificación del Protocolo V de la Convención sobre los Restos Explosivos de Guerra en poder del Secretario General en 2005. | UN | وأودعت ألمانيا صك تصديقها على البروتوكول الخامس للاتفاقية، المتعلق بمخلّفات الحرب المتفجرة، لدى الأمين العام في 2005. |
- Convenio (Nº 111) de la OIT sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958; depósito del instrumento de ratificación el 16 de mayo de 1966; | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة، لعام 1958؛ أودع صك تصديقها في 16 أيار/مايو 1966؛ |
- Convenio Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; depósito del instrumento de ratificación el 16 de agosto de 1967; | UN | - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ أودع صك تصديقها في 16 آب/أغسطس 1967؛ |
Asimismo, el 31 de diciembre de 1990, la Comunidad Europea depositó su instrumento de confirmación oficial de la Convención de 1988 (extensión de la competencia: artículo 12). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أودعت الجماعة الأوروبية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، صك تصديقها الرسمي على اتفاقية عام 1988 (نطاق الاختصاص: المادة 12). |
En marzo, los Estados Unidos depositaron el instrumento de ratificación de la Convención sobre ciertas armas convencionales, asegurando así que será Parte en la Conferencia de Examen que se celebró en septiembre en Viena. | UN | ولقد أودعت الولايات المتحدة في آذار/مارس صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مما كفل أن تكون طرفا كاملا في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر. |
Mi país suscribió la Convención de Ottawa en diciembre de 1998 y depositó el correspondiente instrumento de ratificación en abril del presente año. | UN | وقد وقعت بلادي على اتفاقية أوتوا في كانون الأول/ ديسمبر 1998 وأودعت صك تصديقها في نيسان/أبريل من هذا العام. |
Me complace en particular felicitar a la República de Madagascar, que ayer depositó sus instrumentos de ratificación con el Secretario General. | UN | ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة. |