ويكيبيديا

    "صناعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • industrias
        
    • industria
        
    • sectores
        
    • Industries
        
    • sector de
        
    • las empresas
        
    • actividades
        
    • lndustrias
        
    • Industry
        
    • Industrial
        
    • fabricantes
        
    • Manufacturing
        
    • del sector
        
    • mano
        
    • textil
        
    Las emisiones de las industrias de conversión de energía representaron cerca del doble de las del sector del transporte. UN وقد بلغ مستوى الانبعاثات من صناعات تحويل الطاقة ما يقارب ضعف الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل.
    Además, varias industrias clave del sector de los servicios fueron objeto de programas de nacionalización o de indigenización. UN كما أن عددا من صناعات الخدمات اﻷساسية شملتها برامج التأميم أو التحويل إلى الشركات المحلية.
    Por otra parte, la IED en las industrias de alimentos y detergentes se orientaba sobre todo al mercado interno. UN ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷغذية والمنظفات موجه إلى السوق المحلية أساساً.
    Una apreciable industria de artesanía también usa madera y productos del bosque no leñosos. UN وتوجد أيضا صناعات تقليدية لا بأس بها تستعمل الخشب ومواد غير خشبية.
    Algunos de los trabajadores excedentes en los sectores primario y secundario han encontrado empleo en las industrias de servicios. UN وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات.
    También se han previsto varias prohibiciones especiales que afectan a determinadas partes o son aplicables a ciertas industrias específicas. UN ونُشر أيضاً عدد من أنواع الحظر المخصصة التي تمس أطرافاً معينة أو تنطبق على صناعات محددة.
    Al igual que otras industrias locales, necesitan una protección razonable frente a las importaciones de bienes y servicios demasiado baratos. UN وهي مثل صناعات محلية أخرى، تتطلب حماية معقولة من أجل وقايتها من السلع والخدمات الزهيدة الثمن والمستوردة.
    En esa cantidad no es incluyen los gastos de los seguros y otras industrias. UN ولا يأخذ هذا في الحسبان التكاليف التي تتحملها صناعات التأمين والصناعات الأخرى.
    Por tanto, habría que adoptar políticas que apoyen la creación de empresas y fomenten el desarrollo de nuevas industrias. UN فينبغي، بناء على ذلك، وضع سياسات تدعم احتضان قطاعات الأعمال الناشئة، وتساعد على تنمية صناعات جديدة.
    Algunas industrias de cultivos comerciales ya habían aplicado la diversificación; las lecciones aprendidas deberían compartirse. UN وقد سبق أن خضع بعض صناعات المحاصيل النقدية للتنويع؛ وينبغي تبادل الدروس المستفادة.
    Alentamos la inversión extranjera directa y acogemos con agrado la asistencia para desarrollar industrias nuevas y diversas en Nauru. UN ونحن نشجع الاستثمار الأجنبي المباشر، ونرحب بتقديم المساعدة في تطوير التنوع وإنشاء صناعات جديدة في ناورو.
    Es decir, el acoso sexual en el medio laboral es una cuestión muy preocupante dentro de algunas industrias y sindicatos del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحرش الجنسي في أوساط العمل هو مسألة مسببة للقلق البالغ في بعض صناعات ونقابات البلد.
    A nivel mundial, se calcula que existen unos 3,5 millones de empleos directos en industrias que producen energías renovables. UN ويقدر على مستوى العالم أن هناك حوالي 3.5 مليون وظيفة مباشرة في صناعات توليد الطاقة المتجددة.
    Hay industrias y servicios nacionales muy desarrollados que apoyan al sector minero, creando con ello algunas oportunidades de empleo. UN وهناك صناعات وخدمات محلية متطورة جدا تدعم قطاع التعدين، ما يؤدي إلى إيجاد بعض فرص العمل.
    Es una industria en expansión que representa más del 10% del producto interno bruto mundial y ofrece oportunidades de empleo significativas. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Una gran proporción de la población del país trabaja, pues, en sectores de la economía que exigen interactuar con personas de todo el mundo. UN وبناءً عليه، تعمل قطاعات عريضة من سكان جزر البهاما في صناعات تتطلب منهم التفاعل مع أشخاص من كافة أنحاء العالم.
    Los peores sectores eran los de bienes de consumo, servicios financieros y recursos. UN :: وكانت أسوأ الصناعات هي صناعات السلع الاستهلاكية، والخدمات المالية، والموارد.
    Actuó de moderador del simposio B. Mahone de la empresa Aerospace Industries Association of America, Inc. UN وأدار الندوة ب. ماهوني من رابطة صناعات الفضاء الجوي الأمريكية.
    Sin embargo, sus ingresos son inferiores a los de los hombres debido al volumen de las empresas y al tipo de actividad en industrias y comercios que ofrecen salarios inferiores. UN إلا أن دخلها يقل عن ما يحصل عليه الرجل بسبب حجم المؤسسة ونوع العمل التجاري الذي يتضمن صناعات وحرف منخفضة اﻷجر.
    Por su parte, los países que se encuentran en buena posición en la escala de la riqueza y el poder deben acelerar el proceso de desmovilización parcial y de conversión de las actividades de defensa. UN أما الدول اﻷكثر غنى وقوة فيجب أن تعجل بعملية التسريح الجزئي للجيش وتحويل الصناعات الدفاعية إلى صناعات مدنية.
    Sí. lndustrias Lobo suministra a la cia equipos de vigilancia. Open Subtitles نعم ، صناعات " وولف " تمد المخابرات المركزية بأجهزة المراقبة
    Maryland Wood Processing Industry and United Logging Company UN صناعات ميريلاند لتجهيز الأخشاب والشركة المتحدة لقطع الأشجار
    El país también tenía una base Industrial muy limitada y carecía de recursos minerales. UN وللبلد أيضا قاعدة صناعات خفيفة محدودة جدا، وليس لديه أي موارد معدنية.
    A solicitud de la Comisión, las autoridades francesas también organizaron reuniones con fabricantes franceses de armas y pertrechos militares. UN ورتبت السلطات الفرنسية أيضا، بناء على طلب من اللجنة، لقاءات مع أرباب صناعات اﻷسلحة والعتاد الفرنسية.
    En los últimos dos años, bajó la cantidad de facturas entregadas a Slewitt Manufacturing. Open Subtitles على مدار الـ 3 سنوات الأخيرة، انخفضت عدد الفواتير المقدمة من صناعات "سلويت".
    La liberalización del comercio, junto con el libre movimiento de capitales, ha permitido a muchos países en desarrollo establecer industrias de exportación empleando mano de obra barata. UN فقد أدى تحرير التجارة المقترن بالانتقال الحر لرؤوس الأموال إلى تمكين كثير من البلدان النامية من إقامة صناعات للتصدير باستخدام اليد العاملة الرخيصة.
    Por otro lado, la existencia de diferentes criterios de origen para los mismos productos creaba problemas para las industrias textil, de la confección y del acero. UN وفي المقابل، أوجد اختلاف معايير المنشأ للمنتجات نفسها مشاكل في صناعات النسيج والملابس والصلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد