La instalación fue abandonada en 1988 tras su destrucción en un accidente industrial. | UN | ترك المرفق عام ١٩٨٨ بعد تدميره أثناء حادث صناعي في الموقع |
Sigue almacenando unas 36.000 caretas que nunca se distribuyeron y que no se han utilizado porque no tienen ninguna aplicación industrial. | UN | ولا تزال تخزن قرابة 000 36 قناع واقٍ لم تُوزع قط ولم تُستخدم لعدم وجود استخدام صناعي لها. |
Ello solo puede lograrse con la gestión sistemática de su sector industrial. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلاّ بإدارة قطاعه صناعي وإدارة منهجية. |
La cuestión no deber sujetarse a politización y a tentativas de crear un consenso artificial. | UN | وقال إن المسألة يجب ألا تبقى حبيسة التسييس ومحاولة إيجاد توافق آراء صناعي. |
El año pasado, 4.000 instalaciones industriales en todo el mundo pasaron a ser inspeccionables. | UN | وبات 000 4 مرفق صناعي إضافي حول العالم قابلا للتفتيش العام الماضي. |
Bueno, pues una élite y sus facilitadores han estado haciendo millones de dólares apoyando la tala a escala industrial durante muchos años. | TED | أيضا، لأن نخبة والمسهلين لها وقد تم صنع بملايين الدولارات من دعم قطع الأشجار على نطاق صناعي لسنوات عديدة. |
Primera ministra, usted bien sabe que Poseidon es el mayor conglomerado industrial del mundo. | Open Subtitles | رئيس الوزراء ,انت مدرك أن بوسيدون هي أكبر تكتل صناعي في العالم |
De pequeñas estafas a las de gran escala, espionaje industrial con una única persona al que su corazón interesa. | Open Subtitles | عمليات احتيال صغيرة وتجسس صناعي على مستوى كبير، مع اهتمام بمصلحة شخص واحد فقد، مصلحته هو. |
Su coche fue encontrado en un parque industrial al noroeste de la 52. | Open Subtitles | سيارته وجدت في متنزه صناعي قرب المنطقة الشمالية الغربية الثانية والخمسون |
En el programa también se preverán normas para la construcción de un complejo industrial petroquímico en la Faja de Gaza y para la construcción de tuberías de petróleo y gas. | UN | ويمكن أن يشمل هذا البرنامج أيضا ترتيبات ﻹنشاء مجمﱠع صناعي بتروكيميائي في قطاع غزة وتمديد خطوط أنابيب للنفط والغاز. |
En ninguno de los lugares se vieron señales de actividades de desarrollo industrial o de construcción. | UN | ولم يكن في أي من هذه المواقع أي دليل على تطوير صناعي أو أنشطة إنشاء. |
- El 21º grupo de inspección del OIEA visitó por primera vez un complejo industrial al sur de Taji. | UN | ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة. |
Prosiguieron y se fortalecieron las actividades de un programa para la obtención de biogás en escala industrial a partir de desechos sólidos industriales y municipales. | UN | واستمر العمل في برنامج استخلاص الغاز الحيوي على نطاق صناعي من الفضلات الصلبة الصناعية وفضلات المدن، كما تم تعزيز هذا البرنامج. |
El sector privado suele ser reacio a prestar asistencia, lo que se viene a sumar al hecho de que Swazilandia cuenta con un sector industrial de escasa envergadura. | UN | وأشارت الى أن القطاع الخاص يتردد عادة في تقديم المساعدة؛ ومما يزيد من تعقيد تلك المشكلة أن سوازيلند لا تملك سوى قطاع صناعي صغير. |
El centro estará a cargo de un Consejo de Administración, integrado por los principales agentes mencionados y funcionará como empresa del sector público de carácter industrial y comercial. | UN | وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري. |
Todas las empresas que posean un emplazamiento industrial especial pueden registrarse en centros de verificación ecológica del plan de que se trate. | UN | ويجوز لجميع الشركات الكائنة في موقع صناعي معين أن تسجل أسماءها لدى مدققين بيئيين معتمدين في المخطط. |
Ha conducido a través de los años una sociedad básicamente rural y agraria de 4 millones de habitantes, y convirtió a la Unión en el gigante industrial más grande de la era moderna, con una población de más de 200 millones de habitantes. | UN | لقد نظم ذلك الدستور على مر السنين، مجتمعا كان أساسا مجتمعا زراعيا ريفيا يتألف من أربعة ملايين نفس، وحول الاتحاد إلى أكبر عملاق صناعي في اﻷزمنة الحديثة، مع عدد من السكان يربو على ٢٠٠ مليون نسمة. |
La atropina y la pralidoxima son antídotos específicos y puede precisarse respiración artificial. | UN | يستخدم الأتروبين والبراليدوكسيم كترياقين وقد تكون هناك حاجة لعمل تنفس صناعي. |
Es un hecho generalmente reconocido que la transformación gradual de las sociedades agrarias en economías industriales y los resultantes aumentos de la productividad son importantes mecanismos para combatir la pobreza. | UN | وثمة اعتراف عام بأن تحول المجتمعات الزراعية تدريجيا الى مجتمعات ذات اقتصاد صناعي وما يترتب على ذلك من تحسين في الانتاجية من اﻵليات الهامة لمكافحة الفقر. |
No podrán imponerse límites al número de organizaciones sindicales ni podrá darse un trato preferencial a alguna de ellas en una empresa o sector particular de la industria. | UN | ولا يجوز وضع أية قيود على عدد التنظيمات النقابية، كما لا يجوز لأي منها أن تلقى معاملة تفضيلية في مشروع أو قطاع صناعي محدد. |
Necesidades: Se necesitan como mínimo 100.000 dólares de los EE.UU. de cada país industrializado y 10.000 dólares de los EE.UU. de cada país en desarrollo. | UN | الاحتياجات: ٠٠٠ ١٠٠ دولار على اﻷقل من كل بلد صناعي و ٠٠٠ ١٠ دولار من كل بلد نام. |
En la actualidad, entre otras cosas, está trabajando en tres nuevos tratamientos combinados con artemisinina y en un compuesto sintético similar a la artemisinina. | UN | وهو يعمل حاليا على إنتاج ثلاثة مركّبات علاجية مكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين إضافة إلى مركب صناعي يشبه مادة الأرتيميسينين. |
Sin problema, se hizo una armadura, se la puso, la prótesis perfecta. | TED | لا مشكلة، فقط صنع بدلة مدرعة، ارتداها، عضو صناعي مثالي. |
Sabes, creo que sería un excelente arnés para un consolador de enganches. | Open Subtitles | إذن سوف أصنع منه رباطاً جيداً لقضيب صناعي ذو حزام |
Una política industrial dinámica creó un sector manufacturero de orientación mundial, que fue relativamente afectado por la crisis regional. | UN | وأدت سياسة دعم الصناعة إلى إنشاء قطاع صناعي عالمي التوجه لم يتأثر نسبيا باﻷزمة اﻹقليمية. |
El macho y la hembra se conectan como antes, pero el instinto de copular del macho ha sido artificialmente bloqueado. | Open Subtitles | كما ترون، الذكر والأنثى يرتبطان كما في السابق لكن غريزة التوجيه لدى الذكر قد تعطلت بشكل صناعي |
Puerto Rico tiene una economía industrializada con características especiales derivadas de su carácter insular y de sus estrechos vínculos institucionales con los Estados Unidos. | UN | 52 - لدى بورتوريكو اقتصاد صناعي ذو سمات خاصة مستمدة من موقعها الجغرافي كجزيرة وصلاتها الراسخة الوثيقة مع الولايات المتحدة. |
Capturaba un satélite y pasaba de un canal a otro de su transmisión, grabando. | Open Subtitles | كنت أوجه الطبق لأي قمر صناعي ثم أبحث عن القنوات وأخزنها وأسجلها |
- Instalaciones a escala industrial para la producción de compuestos de uranio puro aptos para la fabricación de combustible o el enriquecimiento isotópico. | UN | ● مرافق ذات حجم صناعي ﻹنتاج مركبات اليورانيوم النقي المناسبة لصنع الوقود أو للتخصيب بالنظائر. |
En este caso vamos a colocar en el atún una etiqueta satelital desplegable. | TED | في هذه الحالة , ما الذي سنقوم بعمله هو وضع بطاقة قمر صناعي ارشيفي منبثق على سمكة التونة |