Al respecto, señaló que a la sazón el FNUAP estaba ocupando la Presidencia del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del UNAIDS. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج. |
Al respecto, señaló que a la sazón el FNUAP estaba ocupando la Presidencia del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del UNAIDS. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج. |
:: Con apoyo del UNFPA, se ha iniciado un proyecto de investigación-acción sobre mejora de la calidad de la atención sanitaria en un centro de la India, otro de Viet Nam y otro de Sri Lanka. | UN | :: إجراء بحث عملي بدعم من صندوق السكان حول تحسين نوعية الرعاية في موقع واحد في كل من سري لانكا وفييت نام والهند. |
Se iniciaron asimismo varias actividades en las esferas de determinación de los costos de los servicios de salud reproductiva, un aspecto importante de la participación del UNFPA en los enfoques sectoriales, los DELP y la reforma del sector de salud. | UN | وفضلا عن ذلك بدأت أنشطة شتى في مجالات حساب تكاليف الصحة الإنجابية بوصفه جانبا مهما من جوانب مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية الشاملة وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وفي إصلاح القطاع الصحي. |
Sección de Servicios de Auditoría del FNUAP | UN | مكتب خدمات مراجعة الحسابات، صندوق السكان |
A finales de 1996 el FNUAP revisó nuevamente el nivel de la reserva operacional y decidió que no eran necesarios nuevos cambios. | UN | وفي أواخر سنة ١٩٩٦ قام صندوق السكان مرة أخرى باستعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي وقرر أنه لا يلزم إجراء تغيير. |
el FNUAP ha brindado apoyo técnico para realizar y analizar encuestas demográficas y de salud. | UN | ولقد قدم صندوق السكان الدعم التقني اللازم ﻹجراء استقصاءات ديمغرافية وصحية والقيام بتحليلها. |
Hizo hincapié en que la promoción era muy importante para el FNUAP. | UN | وشددت على أن صندوق السكان يعلق أهمية كبرى على الدعوى. |
Hizo hincapié en que la promoción era muy importante para el FNUAP. | UN | وشددت على أن صندوق السكان يعلق أهمية كبرى على الدعوى. |
Señaló que el FNUAP haría un examen profundo de sus experiencias y analizaría sus éxitos y sus desafíos. | UN | وأشارت إلى أن صندوق السكان سيجري استعراضا مكثفا لتجربته، وتحليلا لأوجه نجاحه والتحديات التي واجهها. |
Se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. | UN | وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان. |
Corroboran lo dicho los informes del UNFPA sobre las secuelas del terremoto de Gujarat y la ayuda proporcionada a los refugiados en Afganistán. | UN | ولقد اتضح هذا من تقارير صندوق السكان التي قُدمت في أعقاب زلزال غوجارات، وتوفير المعونة اللازمة للسكان في أفغانستان. |
En el presente documento figuran las principales conclusiones de esa evaluación y la respuesta del UNFPA. | UN | وتورد هذه الوثيقة النتائج الرئيسية لهذا التقييم ورد صندوق السكان عليها. |
Esto ha dado lugar a un aumento de la demanda de asistencia de estos equipos en la sede del UNFPA. | UN | وقد أسفر ذلك عن تزايد طلب مقر صندوق السكان مساعدة الأفرقة القطرية. |
Han utilizado cada vez más a expertos externos para prestar apoyo técnico a los programas del UNFPA por países y preparar documentos analíticos. | UN | وأخذت أفرقة الخدمات التقنية القطرية تستعين بشكل متزايد بالخبراء الخارجيين لتقديم الدعم التقني لبرامج صندوق السكان القطرية وإعداد الوثائق التحليلية. |
Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. | UN | ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
Las prioridades para el programa del FNUAP en el país serían contribuir a reducir la tasa de mortalidad debida a la maternidad y mejorar la condición de la mujer. | UN | وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة. |
Esto hace necesario que el representante del FNUAP tenga los elementos y el apoyo para cumplir con las crecientes responsabilidades que representa dicha autoridad de aprobación. | UN | ويتطلب هذا إعطاء ممثل صندوق السكان ما يلزم من أدوات ودعم لتنفيذ المسؤوليات المتزايدة التي تصاحب هذه السلطة. |
Explicó que el FNUAP había recurrido en algunos casos a la práctica interna de utilizar los objetivos de un país concreto para determinar los objetivos de financiación del Fondo. | UN | وأوضحت أن صندوق السكان قام ببعض الممارسات الداخلية لاستخراج أهداف لموارد الصندوق تقوم على اﻷهداف القطرية الفردية. |
El aumento de 105,8 millones de dólares, es decir el 15,7%, se debe al apoyo que los donantes siguieron ofreciendo al UNFPA. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان. |
el Fondo asigna gran importancia a entablar alianzas con organizaciones no gubernamentales y parlamentarios. | UN | ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين. |
La delegación también exhortó al FNUAP a que se concentrara en zonas que no disponían de servicios suficientes y escogiera como beneficiarios a quienes tuvieran mayores necesidades. | UN | وشجﱠع الوفد صندوق السكان أيضا على التركيز على المناطق التي لا تصل إليها الخدمات، بحيث يصل إلى أشد الناس احتياجا لها. |
La Junta observó que el UNFPA había aplicado todas las recomendaciones relativas a la aplicación de las IPSAS. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق السكان نفذ جميع التوصيات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Indicó que el Fondo de Población y el Comité han considerado la participación de expertos del Comité en la formulación, el examen de mitad de período y la evaluación de los programas por países del Fondo, así como en las reuniones regionales y en la capacitación de personal sobre el terreno. | UN | وذكرت أن صندوق السكان واللجنة ناقشا مشاركة خبراء اللجنة في صياغة البرامج القطرية للصندوق وفي استعراض منتصف المدة الذي يجرى لها وفي تقييمها، وفي الاجتماعات اﻹقليمية وتدريب الموظفين الميدانيين. |
Éste se calcula mediante el prorrateo de esos gastos entre todos los proyectos del PNUD o el UNFPA para los que se han proporcionado meses-expertos en el ejercicio en curso; | UN | ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع البرنامج الإنمائي أو صندوق السكان التي يُحسب إنجازها على أساس شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الحالية؛ |
Los resultados se utilizaron en las actividades de los programas financiados por el UNFPA en esos dos países. | UN | واستخدمت نتائج التقييم في الأنشطة البرنامجية الممولة من صندوق السكان في هذين البلدين. |