Algunos podrán pensar que un mundo pacífico es una mera utopía, y quizás tengan razón. | UN | وقد يعتقد البعض أن العالم السلمي مجرد عالم طوباوي، وقد يكونون على صواب. |
Varios países en desarrollo, con razón o sin ella, tienden a mirar con recelo a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | فثمة عدة بلدان نامية، تميل، عن صواب أم عن خطأ، إلى النظر إلى إصلاح اﻷمم المتحدة بعين الريبة. |
Pero no es éste el momento de determinar quién tenía razón y quién se equivocaba. | UN | ولكن هذا ليس أوان تحديد من كان على صواب ومن كان على خطأ. |
Solo avanzo intentando parecer un teniente, de modo que, está en lo correcto. | Open Subtitles | فقط أتنقل محاولا أن أبدو كملازم أول إذن، أنت على صواب |
Tal vez fuera cierto cuando sólo eran dos. Un hombre y su esposa. | Open Subtitles | ربما تكونين على صواب عندما كان هناك شخصان ، رجل وزوجته |
Alcancé el punto de no retorno y no sé si he estado ardiendo por los puentes quemados de mi vida, pensando que te equivocabas y yo tenía razón. | TED | وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب. |
Tiene razón, pero ofrézcame una mujer que se conozca a sí misma. | Open Subtitles | أنت على صواب أحصلى لى على امراه تعرف عقلها جيداً |
No sé si mamá tenía razón, o si es el teniente Dan. | Open Subtitles | لا أعرف إن كانت أمى على صواب أم الملازم دان |
Cada vez que trabajamos juntos, tú has estado equivocado y yo tenía razón. | Open Subtitles | كل مرّة عملنا فيها معًا كنتَ على خطأ وكنتُ على صواب |
Quizá tenga usted razón pero a él le pareció que yo sería más adecuada para el grupo y estoy muy bien informada. | Open Subtitles | ربما انتِ على صواب, لكنه يبدو أنه يظنّ بأني سأندمج بشكل أفضل مع المجموعه وانا مطّلعه على كل شيء |
Tienes razón, por supuesto. Pero te aseguro que mis sentimientos eran auténticos. | Open Subtitles | أنتَ على صواب ، بالطبع لكنـّي أؤكد لكَ صدقّ شعوري. |
Sasha tiene razón pero no todo el mundo está siempre en lo cierto. | Open Subtitles | ساشا نيته جيدة ولكن لا أحد يكون على صواب على الدوام |
Si tengo razón, ellos esperan, analizan, y cuando el momento es el adecuado para conseguirse un avance, atacan. | Open Subtitles | إن كنت على صواب سينتظرون و يحلّلون وعندما يحين الوقت المناسب لإعطاء أنفسهم التقدم يَنقضّون |
Lo que pensé que sería más útil para él. Tenías razón. Y mientras más hablaba, más claro se volvió. | Open Subtitles | ما ظننته كان الأكثر إعانةً له، أنتِ على صواب وكلّما تكلَّم، كلّما أصبح الأمر أكثر وضوحًا. |
Y tienes que saber que, de alguna forma, sé que sabes que tengo razón. | Open Subtitles | وعليك أن تعرف على حداً ما .أعلم بأنّك تعرف أنني على صواب |
Sé que lo que hago, es correcto. ¿Puedes decir tú lo mismo? | Open Subtitles | متيقنّ من أنّ ما أفعله صواب فهل يمكنك الجزم مثلي؟ |
No es glorioso, ni hermoso. Y ni siquiera es heroico. Solo es hacer lo correcto. | Open Subtitles | ليس مجيداً ولا جميلاً، ولا حتى بطوليّاً ليس سوى فعل ما هو صواب |
Si estás en lo correcto en este ¿Cómo nos cavamos en el metal? | Open Subtitles | إذا كنت علي صواب في هذا كيف سنقوم بالحفر في المعدن؟ |
- No, es cierto. no es posible. - yo no he preguntado eso. | Open Subtitles | ــ لا,أنه علي صواب,هذا مستحيل ــ أنا لا اسأل عن ذلك |
¿Y ahora has desarrollado un claro sentido de lo que está bien o mal? | Open Subtitles | الآن على تطوير بعض الشعور المستنير ما هو صواب وما هو خطأ؟ |
Y debes admitir que te equivocas. Y que ella siempre tiene la razon. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله، أن تعترف بأنك مخطئ وأنها هي دائماً على صواب |
Como ha señalado con acierto la doctrina, marcando el camino que debe seguir la futura labor de codificación de la Comisión de derecho Internacional, | UN | 56 - وكما أُشير إليه عن صواب في الفقه وما ينبغي اتباعه في أعمال التقنين التي ستواصلها لجنة القانون الدولي: |
91. Varios participantes dudaron de la conveniencia de crear un consejo de seguridad económica o algún tipo de órgano similar. | UN | ٩١ - وتساءل عدد من أعضاء الفريق عن مدى صواب إنشاء مجلس اﻷمن الاقتصادي أو هيئة مماثلة. |
bueno, cuando la gente que te importa cree en ti, intentas demostrarles que tienen razón. | Open Subtitles | حسنا، حين يؤمن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم بك، تحاول إثبات أنهم على صواب. |
Dile que se que no se le permite hablar de su mundo... y ella decir si me equivoco o no. | Open Subtitles | قولي لها أنني أعرف أنه غير مسموح لها أن تتكلم عن عالمها و لكن ربما يمكنني أن أسأل أسئلة و يمكنها أن تجيب بخطأ أو صواب |
La cuestión de la exactitud o inexactitud de la interpretación propuesta en una declaración interpretativa no guardaba relación alguna con la validez de la propia declaración. | UN | فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه. |
De ese modo, se evita correctamente la situación en que unos pocos Estados convienen en el uso de las aguas a expensas de otros. | UN | وهكذا فإن الحالة التي تتفق فيها قلﱠة من الدول على استخدام المياه على حساب دول أخرى قد استُبعدت عن صواب. |
Como acertadamente señala el informe, la violación de una de estas normas puede constituir un crimen de guerra y ser objeto de un procedimiento penal. | UN | وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية. |
El texto que se examina precisa, con acierto, que esos vínculos deben ser " estrechos " . | UN | أما المشروع قيد النظر، فإنه على صواب في النص على وجه التحديد على وجوب أن تكون العلاقة بالضحايا هي علاقة وثيقة. |