Sophie también estaba empezando a dudar de la información que se le daba. | TED | في ذات الوقت، بدأت صوفي أيضاً بالشّك في المعلومات التي تتلقنها. |
Uno de los desafíos más difíciles que le había dado a Sophie. | Open Subtitles | على واحد من اصعب الامور التي قمت بها نحو صوفي |
No te preocupes por el Maestro Howl, Sophie. A veces se va varios días. | Open Subtitles | صوفي, لا تقلقي على سيد هول احيانا, يبقى لعدة ايام في الخارج |
Lo que me recuerda, estoy acá con Sophie Maes. Quiero que la conozcas. | Open Subtitles | ما يذكرنني، أنا هنا مع صوفي ميز أريدك أن تلتقي بها |
Si no fuera por el engaño, quizás aún tendría una esposa pero no tendría a Sophie y Sophia. | Open Subtitles | لولا الخيانة لربما كان ما زال لدي زوجة لكن لما كان لدي صوفي و صوفيا |
Sra. Sophie Jacquin, portavoz de la MINURSO | UN | السيدة صوفي جاكين، المتحدث باسم بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Sra. Sophie Clivio, Organización Internacional de Normalización, Ginebra (Suiza) | UN | السيدة صوفي كليفيو، المنظمة الدولية لتوحيد المعايير، جنيف، سويسرا |
Sra. Sophie THONON, Abogada del Colegio de Abogados de París | UN | اﻵنسة صوفي ثونون، محامية لدى المحاكم في باريس |
Supervision: Sophie Pereira, 2007. | UN | المرأة والسلطة، بإدارة صوفي ستوفل وإشراف صوفي بيريرا، 2007. |
A la sazón ya teníamos dos nietos, Sophie y Connor. | TED | بحلول ذلك الوقت كان لدينا حفيدان صوفي وكونور. |
Una mamá escuchó que el papá de Sophie está preso. | TED | تسمع إحدى أمهات التلاميذ أن والد صوفي في السجن. |
Sophie pretende estar enferma para no tener que ir a la escuela. | TED | وتتظاهر صوفي بالمرض حتى لا تذهب إلى المدرسة. |
Sophie dice que le gustaría ir a ver a su papá, a donde sea que esté. | TED | تُبدي صوفي رغبتها في الذهاب لرؤية أبيها حيث يكون. |
Pueden ver que él está bien, pueden ver que las ama, y la próxima vez que llame, Sophie tiene mucho de qué hablar: "¿Qué come Charlie el Chimpancé? | TED | يمكنهما معرفة أنه بخير ورؤية أنه يحبهما، وعندما يتصل بهما المرة القادمة ستتحدث صوفي عن الكثير: ماذا يأكل تشارلي القرد؟ |
Para la familia de Sophie y para miles de familias como ellos, Storybook Dads fue un salvavidas. | TED | بالنسبة لعائلة صوفي وآلاف العائلات مثلها، قصص الآباء أصبحت تمثل لهم طوق نجاة. |
Pero para mí, Sophie es una fantástica hazaña de la bioingeniería. | TED | لكن بالنسبة لي، صوفي هي مثال رائع على الهندسة الحيوية. |
Sin esos colmillos y sin ese veneno, Sophie nunca habría logrado sobrevivir. | TED | لذا، بدون هذه الأنياب وهذا السم، ما كانت صوفي لتنجو مطلقًا. |
¿Alguna noticia de tu joven dama, la Srta. Sophy Hutton? | Open Subtitles | أهنالك أخبار عن آنستك الآنسة صوفي هاتون؟ |
¿Una cosa más Sofie sabe ella que su hija aún vive? | Open Subtitles | سؤال أخر يا صوفي أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟ |
Posteriormente se sumaron al grupo de redacción el Sr. Lebedev y el Sr. Soofi. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد صوفي. |
Perdóname, Sufi, tardé un poco en venir. | Open Subtitles | سامحيني يا صوفي أنا متأخر قليلاً |
Apoyo y logística. Sofía era la conductora. | Open Subtitles | لتوريد والخدمات اللوجستية و صوفي كان قائدة المركبه |
La Agente Scully llamó y dijo que Ud. había arrestado lo que podría ser un completo místico siddhi. | Open Subtitles | [بوركس] الوكيل سكولي دعا وقال ذلك إعتقلت الذي قد تكون صادقة إلى الطيبة صوفي siddhi. |
Clase pequeña, lana, negro. | Open Subtitles | إنها صغيرة و لها وبر صوفي نوعاً ما, سوداء اللون |
Soph, sientes que tu inteligencia está afectada por el humor de tu padre? | Open Subtitles | من الأمام يا صوفي كذلك لا تنسي صوفي , هل تشعري أن عقلكي الصغير مشوه بحس الفكاهه الخاص بوالدكي ؟ |
Integraban la delegación de RDC la Sra. Kicki Nordström, Presidenta de la Unión Mundial de Ciegos, la Sra. Tara Flod, la Sra. Gerison Lansdown y Sofi Grandberg. | UN | وكان وفد ذلك الفريق العامل مكوناً من السيدة كيكي نوردستروم، رئيسة الاتحاد العالمي للمكفوفين، والسيدة تارا فلود، والسيدة غيريسون لانسداون، والسيدة صوفي غراندبيرغ. |
Zsófi, no dice una palabra de esto a los demás. | Open Subtitles | حسنا اذاً (صوفي)، لاتخبرين احد بذلك. |
Sof, ¡mira lo que estás haciendo contigo! | Open Subtitles | (صوفي)، أنظري إلى ما تفعلينه بنفسك! |
El 7 de septiembre cuatro personas resultaron muertas en un tiroteo entre salafistas y residentes locales que se habían organizado para proteger un mausoleo sufí en la localidad de Rajma, al este de Benghazi. | UN | وقُتِل أربعة أشخاص في 7 أيلول/سبتمبر إثر تبادل إطلاق النار بين السلفيين والسكان المحليين الذين نظموا أنفسهم لحماية ضريح صوفي في بلدة الرجمة، شرقي بنغازي. |