Indicó, asimismo, que la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones había aumentado de 29,8% en 1995 a 32,3% en 1999. | UN | وذكرت الممثلة أيضا أن مشاركة المرأة على صعيد صُنع القرار قد زادت من 29.8 في المائة في عام 1995 إلى 32.3 في عام 1999. |
El Consejo desempeña un importante papel en cuanto a dar mayor acceso a las mujeres al proceso de adopción de decisiones del Gobierno. | UN | ويلعب المجلس دوراً هاماً في منح النساء مزيداً من المشاركة في عمليات صُنع القرار في الحكومة. |
La ciencia está hecha por humanos, y como seres humanos, aunque nos esforcemos, no podemos librarnos de nuestras emociones. | TED | صُنع العلم بواسطة البشر، وبما أننا بشر، لا يمكننا التخلص من عواطفنا حتى لو حاولنا بجهد، |
Está complementada por la Ley sobre la fabricación de pertrechos, que reglamenta la fabricación y el comercio de armas de fuego. | UN | وهــذا القانــون يُكمِّل قانون صنع الأعتدة الذي ينظــم صُنع الأسلحة النارية والاتجار بها. |
En otras palabras, los procesos de toma de decisiones en las instituciones de Bretton Woods son básicamente antidemocráticos. | UN | وبمعنى آخر فإن صُنع القرار في مؤسسات بريتون وودز عملية غير ديمقراطية في الأساس. |
Puedo crear una vacuna sencilla que invertirá dramáticamente los efectos del virus en los Cylons. | Open Subtitles | الآن يُمكننى صُنع لقاح مبدئى الذى سينعكس بشكل مُثير على فعل تأثير الفيروس |
:: Proporcionando la oportunidad de aumentar la representación en los órganos oficiales encargados de la adopción de decisiones | UN | :: إتاحة الفرصة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات صُنع القرار الحكومية |
El objetivo de esta iniciativa era proporcionar a los funcionarios femeninos la posibilidad de participar en los procesos de adopción de decisiones de sus organizaciones respectivas. | UN | وكان الهدف من المبادرة المذكورة هو إتاحة الفرصة للمسؤولات المقتدرات للمشاركة في عمليات صُنع القرار في منظماتها المعنية. |
El objetivo de estos programas es incrementar la participación de las mujeres en los procedimientos de adopción de decisiones. | UN | ويتمثل الهدف من تلك البرامج في زيادة مشاركة المرأة في عمليات صُنع القرار. |
Se promueve la inclusión mediante mecanismos que estimulan la participación de los interesados al margen de los procesos de adopción de decisiones de los gobiernos. | UN | ويتم تشجيع الاندماج بواسطة آليات إنمائية تعزز مشاركة أصحاب المصلحة على هامش عمليات صُنع القرارات الحكومية. |
Mira, los resultados de la muestra indican un arma hecha de acero. | Open Subtitles | أترى، النتائج من المسّح أشارت إلى سلاح صُنع من الصلب |
16. La fabricación mundial de heroína se estimó en 485 toneladas en 2004. | UN | 16- قُـدِّر صُنع الهيروين العالمي في عام 2004 بنحو 485 طنا. |
La influencia de la mujer en los procesos de toma de decisiones y la libertad de expresar sus inquietudes son esenciales. | UN | وكفالة تأثير المرأة على عمليات صُنع القرار وحريتها في التعبير عن شواغلها أمر ضروري. |
Seres al estilo de Dios con poder para crear sus propios universos. | Open Subtitles | كائنات تشبه الآلهة لديها القدرة على صُنع أكوان خاصة بها |
Pee-Wee-Herman es un niño y todo su mundo ha sido creado para que lo percibamos como a un niño. | TED | بي وي هيرمان هو طفل، صُنع كل عالمه بالكامل لنرى بي وي كطفل. |
Este bolígrafo está hecho reciclando unos 40 o 50 minutos de esa contaminación de auto de la que estamos hablando, la misma contaminación de la placa de Petri. | TED | صُنع هذا القلم عن طريق إعادة تدوير 40 إلى 50 دقيقة من تلوث السيارة الذي نتحدث عنه، نفس التلوث المتواجد في الوعاء المسطح الدائري. |
La creación de una red de reservas proporcionaría empleo directo a más de un millón de personas además de todos los trabajos y beneficios secundarios. | TED | صُنع شبكة من المحميات ستؤمن وظائف مباشرة لأكثر من مليون شخص بالإضافة إلى الوظائف الثانوية, والمكاسب الجانبية. |
Apoyar la recopilación de mejores prácticas en todos los sectores y promover su uso en la formulación de políticas y la programación. | UN | :: دعم تجميع أفضل الممارسات في القطاعات كافة وتعزيز استخدامها في عمليات صُنع السياسات والبرمجة. |
fue hecho en 1661 en Francia para una coronación especial para una niña reina. | Open Subtitles | لقد صُنع 6061 فى فرنسا فى حفلة خاصه لتتويج الملك. إنه ثمين جداً. |
Prisiones hechas por el hombre. Tú estás haciendo tiempo. | Open Subtitles | السجون من صُنع الإنسان, أنت تقضي على أوانك |
Yo diría que fabricada en algún momento durante la Edad Media. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد صُنع في وقت ما خلال العصور الوسطى. |