En Monrovia, se determinó que el 84% de los niños estaban vacunados contra la tuberculosis y alrededor del 45% contra otras enfermedades infantiles, como el sarampión y la poliomielitis. | UN | وفي منروفيا وجد أن ٨٤ في المائة من اﻷطفال قد لقحوا ضد السل وحوالي ٤٥ في المائة منهم ضد أمراض اﻷطفال اﻷخرى كالحصبة وشلل اﻷطفال. |
La vacunación contra la tuberculosis fue de casi el 99%, uno de los índices más elevados de América Latina. | UN | ويبلغ معدل التحصين ضد السل ما يقرب من ٩٩ في المائة، وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
En la esfera de la salud, en Saint Kitts y Nevis se registra una tasa del 99% de vacunación contra la tuberculosis y el sarampión en los niños en la primera infancia. | UN | وفي مجال الصحة، يشير التقرير إلى معدل 99 في المائة من الرضع المحصنين ضد السل والحصبة في سانت كيتس ونيفس. |
Aunque últimamente se han intensificado los programas de inmunización, un tercio de los niños no son vacunados contra la tuberculosis. | UN | ورغم زيادة برامج التحصين في الفترة الأخيرة، فإن ثلث الأطفال لا يحصلون على لقاح ضد السل. |
Niños inmunizados contra la tuberculosis recién nacidos | UN | ٥- نسبة المواليد الجدد الملقحين ضد السل: ٤,٩٨ في المائة |
Revacunados contra la tuberculosis 17 años | UN | نسبة اﻷطفال المعاد تلقيحهم ضد السل: |
Las cuestiones de salud pública, entre ellas la inmunización contra la tuberculosis y la polio, son tareas prioritarias de un programa amplio de salud encaminado a satisfacer las necesidades comunitarias de los grupos más vulnerables. | UN | ومسائل الصحة العامة مثل التحصين ضد السل وشلل اﻷطفال مسائل ذات أولوية في برنامج صحي شامل يستهدف استيفاء احتياجات أكثر الفئات استضعافا على الصعيد المجتمعي. |
Basándose en dos certificados médicos, la Comisión llegó a la conclusión de que la parte fundamental del tratamiento contra la tuberculosis había concluido y que el autor no padecía ya de una dolencia que pudiese poner en peligro su vida o su salud. | UN | وبالاستناد إلى شهادتين طبيتين، استنتجت أن الجزء الأساسي من العلاج ضد السل قد اكتمل وأن مقدم الطلب لم يعد يعاني من إصابة يمكن أن تعرض حياته أو صحته للخطر. |
419. La cobertura de la dosis contra la tuberculosis BCG es la que tiene un mayor éxito en estos años. | UN | 419- وسجلت التغطية بلقاح بي-سي-جي ضد السل الرئوي أكبر نجاح خلال السنوات الأخيرة. |
Un 95%, aproximadamente, de los niños menores de dos años reciben vacunas preventivas contra la tuberculosis, la poliomielitis, la difteria, el sarampión y otras enfermedades. | UN | ويحصل حوالي 95 في المائة من الأطفال دون الثانية من العمر على تلقيح ضد السل وشلل الأطفال والدفتريا والحصبة وغيرها من الأمراض. |
32. Proporción de niños de 1 año vacunados contra la tuberculosis | UN | 32 - نسبة الأطفال الذين يتلقون تحصينا ضد السل في السنة الأولى من عمرهم |
El programa se propone esencialmente inmunizar a niños de menos de 5 años contra la tuberculosis, la difteria, el tétanos, la tos ferina, la poliomielitis y la rubéola. | UN | ويرمي البرنامج أساساً إلى تحصين الأطفال دون سن الخامسة ضد السل والدفتريا والتيتانوس والسعال الديكي وشلل الأطفال والحصبة. |
Para el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, la UNOPS adquirió 140 millones de dosis de medicamentos antipalúdicos y 178 millones de dosis de vacunas contra la tuberculosis. | UN | واشترى المكتب، لحساب البنك العالمي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 140 مليون جرعة من العقاقير المضادة للملاريا و 178 مليون جرعة من جرعات التحصين ضد السل. |
Tasa de vacunación contra la tuberculosis | UN | معدل التغطية باللقاح ضد السل |
El objetivo de los programas de inmunización contra la tuberculosis, la difteria, la tos ferina, el tétano, la poliomielitis, la hepatitis, el sarampión y la rubéola es lograr una cobertura superior al 95%. | UN | وكان الهدف من برامج التحصين ضد السل, والخُناق والشهاق والكزاز وشلل الأطفال والتهاب الكبد والحصبة والحصبة الألمانية هو تحقيق تغطية تزيد على نسبة 95 في المائة. |
La organización proporcionó alimentos nutritivos a 764 niños con peso inferior al normal y el hospital Jivaka ha llevado a cabo una campaña de vacunaciones gratuitas contra la tuberculosis, la difteria, el tétanos, la tos ferina, el sarampión y la hepatitis A para niños menores de 1 año. | UN | وقدمت الجمعية أطعمة غذائية إلى 764 طفلاً يعانون من نقص الوزن، ويقدم مستشفى جيفاكا لقاحات مجانية ضد السل والخناق والكزاز والحصبة والسعال الديكي والتهاب الكبد ألف للرضع. |
Sin embargo, según un informe médico de 4 de abril de 2005, se había puesto fin al tratamiento médico contra la tuberculosis. | UN | غير أن التقرير الطبي الصادر في 4 نيسان/أبريل 2005 يشير إلى أن العلاج الطبي ضد السل قد انتهى. |
Sin embargo, según un informe médico de 4 de abril de 2005, se había puesto fin al tratamiento médico contra la tuberculosis. | UN | غير أن التقرير الطبي الصادر في 4 نيسان/أبريل 2005 يشير إلى أن العلاج الطبي ضد السل قد انتهى. |
En la década comprendida entre 2000 y 2010 se evitaron aproximadamente 3,3 millones de muertes por malaria y la lucha contra la tuberculosis salvó 22 millones de vidas. | UN | وفي العقد الممتد بين عامي 2000 و 2010، أمكن تجنب وفاة ما يقدر بـ 3.3 ملايين شخص من الملاريا وأُنقذ 22 مليون شخص في المعركة ضد السل. |
340. Considerando los años 1991 y 1992, en el primer año la DPT alcanzó una cobertura de 94%, la polio oral 94,6%, la sarampionosa el 73,6%, la BCG (antituberculosos) 93,6% y la TT (Toxoide Tetánica) 70,8%. | UN | ٩٣٣- وإذا درسنا عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ فإن تغطية التطعيم باللقاح الثلاثي )دفتريا وشلل اﻷطفال والكزاز( )DPT( في ١٩٩١ بلغت ٤٩ في المائة، وبلغ التطعيم الفمﱢي ضد شلل اﻷطفال ٦,٤٩ في المائة، والتطعيم ضد الحصبة ٧٦,٣٧ في المائة والتطعيم ضد السل الرئوي ٦,٣٩ في المائة والتطعيم ضد الكزاز ٨,٠٧ في المائة. |