En esos casos la aplicación de una pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. | UN | وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة اﻹعدام ضربا من ضروب اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Esta práctica, vinculada claramente a la desigualdad entre los hombres y las mujeres, constituye una forma de violencia y discriminación extrema. | UN | وهذه العادة، المرتبطة بوضوح بعدم المساواة بين الرجال والنساء، تعد ضربا من العنف والتمييز المفرط. |
Presuntamente recibió una paliza en la comisaría de Galdakano, como resultado de la cual hubo que trasladarlo al hospital, donde le pusieron un collarín quirúrgico. | UN | وأفيد أنه تلقى ضربا في مخفر شرطة غالداكانوا، وأنه ترتب على ذلك أن أحيل الى المستشفى وأعطيت له فيه ياقة جراحية. |
Si me dices que sea la chica de la playa ahora, te patearé el trasero. | Open Subtitles | مرحبا إذا قلت لي بأنك اكون الفتاة التي التقيتها على الشاطئ سأبرحك ضربا |
Efectivos de la policía y miembros del Servicio de Seguridad Nacional golpearon brutalmente a muchos manifestantes, incluidas mujeres y ancianos. | UN | وقام رجال الشرطة وضباط الأمن الوطني بضرب عدد كبير من المتظاهرين ضربا مبرحا، بمن فيهم النساء والمسنون. |
Hiran Castellanos habría sido golpeado por el sargento Matute y el teniente Mejía. | UN | وأفادت التقارير أن الرقيب ماتوتي والملازم ميخيا قد ضربا هيران كاستييانوس. |
Si no sales de aquí, te patearé el culo y puedes decirle a todos que una chica te molió a golpes. | Open Subtitles | إذا لم تخرج من هنا ، سأقوم بضربك ضربا مبرحا ويمكنك إخبار أي شخص أن فتاة تغلبت عليك |
Fueron retenidos durante más de una semana y presuntamente golpeados con dureza. | UN | وقد احتجزوا ﻷكثر من اسبوع وادﱡعي أنهما ضربا ضرباً مبرحاً. |
Es una forma extrema de violencia física y psicológica ejercida sobre los seres humanos y, como tal, constituye un trato o pena cruel, inhumano y degradante en su grado máximo. | UN | وهي شكل صارخ من أشكال العنف البدني والنفسي ضد البشر، فهي تشكل بذلك إلى أبعد حد ضربا من ضروب المعاملات أو العقوبات القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
En general, las prácticas nocivas suelen ir asociadas a graves formas de violencia o son en sí mismas una forma de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وعلى وجه الإجمال، كثيرا ما تكون الممارسات الضارة مقترنة بأشكال خطيرة من العنف أو تكون هي نفسها ضربا من ضروب العنف ضد النساء والأطفال. |
Pidieron aclaraciones a ese respecto y preguntaron si la pena de muerte no podía constituir en algunos casos una forma de trato cruel e inhumano, en particular cuando la ejecución de esa pena quedaba suspendida durante un largo período de tiempo. | UN | وطلبوا الحصول على إيضاحات في هذا الصدد، وتساءلوا عما إذا كان الحكم باﻹعدام لا يشكل ضربا من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية في بعض الحالات، ولاسيما عندما يظل إنفاذ هذا الحكم معلقا لفترة طويلة. |
Para una nación que se encuentra en un atolón de coral, la elevación del nivel del mar y acontecimientos climáticos más severos se ciernen como una amenaza creciente sobre nuestra población completa. La amenaza es real y grave, y nosotros la asemejamos a una forma insidiosa y lenta de terrorismo en contra nuestra. | UN | ولأن توفالو جزيرة مرجانية، يمثل ارتفاع مستوى البحر وزيادة قسوة الظواهر المناخية، تهديدا متزايدا للسكان جميعا وهذا التهديد حقيقي وخطير، ونحن نراه ضربا بطيئا وغادرا من ضروب الإرهاب المسلط علينا. |
Sólo hay una manera de enseñártelo: te van a dar una buena paliza. | Open Subtitles | لكن هناك طريقة واحدة لتتعلم الأمر عندما يبرحك أحدُ ما ضربا |
Le dieron una paliza y después le dieron un tiro en la cabeza. | Open Subtitles | أوسعوه ضربا و وضعوا مسدسا فى رأسه و أطلقوا عليه النار |
Por ejemplo, se dispone de información documentada de que, a mediados de junio, dos niños gitanos recibieron una gran paliza y sus familias sufrieron amenazas. | UN | وأفيد على نحو موثوق به في أواسط حزيران/يونيه مثلا أن اثنين من اﻷطفال الروماويين قد ضربوا ضربا مبرحا وجرى تهديد أسرهم. |
No tengo que soportar esta mierda. ¡Voy a patearle el trasero! | Open Subtitles | لا يمكننى أن أتحمل هذا الهراء تعال هنا وسوف أوسعك ضربا |
Silmi tenía las piernas y los brazos fracturados debido a los golpes graves que había recibido durante el ataque perpetrado por israelíes quienes también lo golpearon con barras de metal. | UN | وكان سليم قد اصيب بكسور في ساقيه وذراعيه عندما هاجمه الاسرائيليون بقضبان معدنية وضربوه ضربا مبرحا أثناء هجومهم عليه. |
Al parecer fue brutalmente golpeado por la policía y entró en coma. | UN | وادعي بأن الشرطة ضربته ضربا مبرحا حتى أُصيب بغيبوبة عميقة. |
Llevas un mes ahí con cara de culo apaleado. | Open Subtitles | تجلسين عندك منذ شهر بوجه عابس كحصان أُشبع ضربا |
Los trabajadores eran humillados constantemente, desnudados frente a los demás y golpeados. | UN | وهــم يتعرضون باستمرار للإهانة وتنـزع ثيابهم أمام الآخرين ويشبعون ضربا. |
No, pero eso no hizo que dejara de pegarme un buen golpe. | Open Subtitles | لا، لكن ذلك لم يمنع الحقير من الشجار معي ضربا |
Puede ser divertido. Creo que Dave podría mandar a la mierda a Ralph. ¡Deberías pararles! | Open Subtitles | قد يصبح الامر رائعا اظن ان ديف على وشك ان يبرح رالف ضربا |
En la zona de Gnjilane, un serbio de 72 años de edad informó de que un grupo de seis albaneses lo había amenazado con un cuchillo y golpeado fuertemente cerca de la aldea de Donja Bitinja. | UN | وفي منطقة غنيلان أبلغ رجل صربي يبلغ من العمر ٧٢ عاما أنه هدد بمطواة وضرب ضربا شديدا على يد مجموعة من اﻷلبان يبلغ عددهم ستة أشخاص بالقرب من قرية دونيا بيتينيا. |
Presuntamente recibió fuertes golpes y lo sometieron a otras formas de tortura en la comisaría de Guarai, en Tocantins. | UN | وادﱡعي أنه ضرب ضربا مبرحا وانه تعرض ﻷشكال أخرى من التعذيب في مخفر شرطة غواراي بتوكانتنس. |
Uno no diría que me reventaron. No. | Open Subtitles | ـ أعني أنك لن تقولي أنه أبرحني ضربا ـ لا |
Según se informa, fue golpeado brutalmente con palos, especialmente en los brazos y la cabeza, cuando tomaba fotos de la represión de los manifestantes. | UN | وزعم أنه ضرب ضربا مبرحا بهراوات، خاصة على ذراعيه ورأسه، فيما كان يلتقط صورا للمتظاهرين أثناء تعرضهم للضرب. |