Además, respaldamos la creación de un equipo de despliegue rápido de la Sede en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, según lo pro-puesto por los amigos del despliegue rápido. | UN | وفضلا عن ذلك، نؤيد إنشاء فريق المقر للانتشار السريع ضمن إدارة عمليات حفظ السلام كما اقترحه أصدقاء الانتشار السريع. |
La secretaría del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sigue funcionando en el Departamento de Información Pública. | UN | وستظل أمانة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ضمن إدارة شؤون الإعلام. |
Internalización de la gestión basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: necesidad de capacitación | UN | تغلغل الإدارة القائمة على النتائج ضمن إدارة عمليات حفظ السلام: الحاجة إلى التدريب |
Se ha establecido un servicio dentro del Departamento de Administración y Gestión para prestar asistencia desde la Sede a todas las operaciones del Tribunal. | UN | وقد أنشئ مركز تنسيق ضمن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم لتقديم المساعدة من المقر لكل العمليات التي تضطلع بها المحكمة. |
en los resultados Internalización de la gestión basada en los resultados en el Departamento | UN | تغلغل الإدارة القائمة على النتائج ضمن إدارة عمليات |
Nuestra institución también participa con gran interés en los grupos de trabajo que examinan esos problemas tan importantes, tanto en el Departamento de Asuntos Humanitarios como en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ولــذا فــإن لجنــة الصليب اﻷحمــر الدولية تشترك باهتمام كبير في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج هذه القضيــة اﻷساسية، سواء ضمن إدارة الشؤون الانسانية أو فــي إطــار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Al contrario, he optado por una dotación de personal más bien modesta en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en conjunción con una división del trabajo apropiada con otros departamentos. | UN | وبدلا من ذلك اخترت ملاكا شبه محدود من الموظفين ضمن إدارة عمليات حفظ السلم بحيث يواكبه تقسيم مناسب للعمل مع سائر اﻹدارات. |
Semanalmente se preparara y distribuye en el Departamento de Administración y Gestión y en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un informe actualizado sobre el total de adquisiciones de las principales operaciones de mantenimiento de la paz, no sólo para difundir información, sino también para resolver las dificultades con que se tropieza. | UN | ويجري إعداد وتوزيع تقرير موقف أسبوعي عن جميع مشتريات عملية حفظ السلام الرئيسية ضمن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام، لا من أجل تعميم المعلومات وحسب، بل لحل المشكلات المصادفة |
Los copatrocinadores entienden que la " Dependencia de Descolonización " se ubicaría, con sus actuales funciones, en el Departamento de Asuntos Políticos, bajo la responsabilidad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | ويتوقع مقدمو المشروع أن تكون " وحدة إنهاء الاستعمار " ، بكل مهامها الحالية، ضمن إدارة الشؤون السياسية، وأن تكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية. |
Se creó una pequeña Oficina Nacional para Casos de Desastre en el Departamento de Policía y Servicios de Urgencia de la Administración de Transición. | UN | 36 - وأقيم مكتب وطني صغير لإدارة الكوارث ضمن إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة المؤقتة. |
Además, en el Departamento de Salud se ha planificado una nueva iniciativa de detección y tratamiento del cáncer y en el Departamento de Educación se impartirá más formación en materia de derechos humanos y globalización. | UN | كما أنه في إطار إدارة الصحة، هناك تخطيط لإطلاق مبادرة جديدة لكشف ومعالجة حالات الإصابة بمرض السرطان، وزيادة التدريب على تعليم موضوعي حقوق الإنسان والعولمة ضمن إدارة التعليم. |
616. Por consiguiente, el Gobierno de Nunavut creó la División de empleo de los inuit en el Departamento de Recursos Humanos en 2003. | UN | 616- ومن هذا المنطلق، أنشأت حكومة نونافوت شعبة توظيف الإنويت ضمن إدارة الموارد البشرية في عام 2003. |
Actividades de la secretaría del Foro en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | هاء - أنشطــة أمانـــة المنتدى ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأمانة الأمم المتحدة |
88. en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no existe una función oficial de evaluación. | UN | 88- وليست هناك أية مسؤولية رسمية عن التقييم ضمن إدارة عمليات حفظ السلام: |
El puesto debe mantenerse dentro del Departamento de Asuntos Políticos, como también los puestos de los asistentes del Secretario del Comité Especial. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة. |
En febrero de 2003 se estableció una nueva secretaría dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وقد أنشئت أمانة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2003 لهذا الغرض. |
Está situado dentro del Departamento de políticas operacionales del Banco. | UN | ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف. |
El procedimiento de adquisición, incluido en la gestión de inventario, estará estrechamente integrado en Umoja con los sistemas de compromiso financiero. | UN | وسيتم تحقيق تكامل عملية الاقتناء التي تندرج ضمن إدارة المخزون، على نحو وثيق، في إطار نظام أوموجا، مع أنظمة الالتزام المالي. |
En 1992, se creó la División de Asistencia Electoral dependiente del Departamento de Asuntos Políticos para que prestara apoyo al coordinador en el desempeño de sus funciones. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أنشئت شعبة المساعدة الانتخابية ضمن إدارة الشؤون السياسية لتقدم الدعم للمنسق في الاضطلاع بمهامه. |
Las observaciones del Representante Especial del Secretario General se hicieron llegar a la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, adscrita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y a la División de Personal sobre el Terreno, adscrita al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para proceder a su evaluación e incorporación a las políticas operacionales. | UN | أرسلت تعليقات الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة السياسات والتقييم والتدريب ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وشُعبة الموظفين المدنيين في إدارة الدعم الميداني من أجل تقييمها ودمجها ضمن السياسات التشغيلية. |
12. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte sobre la creación de un cuerpo penitenciario dentro de la Dirección de Legislación y Derechos Humanos adscrito al Ministerio de Justicia encargado de los derechos humanos. | UN | 12- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن إنشاء هيئة من موظفي السجون تُعنى بحقوق الإنسان ضمن إدارة التشريع وحقوق الإنسان، تابعة لوزارة العدل. |
Por consiguiente, se propone la creación, en el seno del Departamento de Seguridad, de una dependencia de gestión del riesgo aéreo. | UN | 80 - وعلى ذلك يُقترح إنشاء قدرة لإدارة مخاطر الطيران ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن. |
En cuanto al apoyo a la resolución del Comité Especial de los 24 que pide que se mantenga la Subdivisión de Descolonización en el marco del Departamento de Asuntos Políticos, sugiere que se remita esta cuestión al examen del Comité iniciador del proyecto de resolución, al cual atañe este problema. | UN | وفيما يتعلق بتأييد قرار اللجنة الخاصة الداعي إلى إبقاء فرع إنهاء الاستعمار ضمن إدارة الشؤون السياسية، قال إنه يقترح تأجيل مناقشة هذا الموضوع إلى أن تنظر اللجنة مشروع القرار المتصل بهذه المسألة. |
Se está avanzando en la instauración de una dependencia de consolidación de la paz en el ámbito del Departamento de Asuntos Políticos, que servirá como centro de recursos y catalizador de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | والعمل جار لإنشاء وحدة بناء السلام ضمن إدارة الشؤون السياسية، وستكون الوحدة بمثابة مصدر خبرة وحفز لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها في هذا المجال. |