Se registraron tres jóvenes heridos y tres estudiantes mujeres se trasladaron a un hospital de Yakarta para ser atendidas. | UN | وأفيد أيضا عن إصابة ثلاثة شبان بجراح، بينما احتاجت ثلاث طالبات علاجا طبيا في مستشفى جاكرتا. |
De la escena del crimen de las estudiantes de enfermería en Chicago. | Open Subtitles | لقطات من مسرح الجريمة من مجزرة طالبات التمريض في شيكاغو. |
Las normas de admisión aplicables actualmente no parecen indicar que se ejerza discriminación contra solicitantes de asilo mujeres o refugiadas. | UN | لا تدل قواعد القبول، المنطبقة في الوقت الراهن، على وجود أي تمييز ضد طالبات اللجوء أو اللاجئات. |
En las instituciones y organizaciones deportivas de Israel casi no existen mujeres en puestos superiores, a pesar de que numerosas alumnas se gradúan en las instituciones de educación física. | UN | وداخل المؤسسات والمنظمات الرياضية في إسرائيل، لا توجد نساء تقريبا في المناصب العليا، بالرغم من حقيقة أن طالبات عديدات قد تخرجن من كليات التربية البدنية. |
Esas tasas más altas pueden obedecer a que el número de mujeres que solicitan atención médica es superior al de los hombres. | UN | وقد يعزى ارتفاع المعدلات إلى زيادة عدد النساء طالبات العناية الطبية عن عدد الرجال. |
Pide al Estado Parte que preste atención específicamente a la vulnerabilidad de las solicitantes de asilo mientras se examinan sus peticiones. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام محدد لحال الهشاشة التي تعيشها طالبات اللجوء حينما تكون طلباتهن قيد الدرس. |
Había cinco mujeres entre los 80 estudiantes. | UN | وثمة خمس طالبات من بين العدد اﻹجمالي للطلبة وهو ٨٠. |
En varias ocasiones, la policía de orden público ha hecho redadas de muchachas estudiantes que vestían pantalones ceñidos o faldas cortas. | UN | وقد قامت شرطة النظام العام في مناسبات عديدة بتطويق طالبات كن يرتدين بنطالاً ضيقاً أو تنورة قصيرة. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial organizó un seminario sobre los negocios en la Internet dirigido a estudiantes universitarias de sexo femenino. | UN | ونظمت رابطات الشابات المسيحيات حلقة دراسية عن مشاريع تجارية على الانترنت من أجل طالبات الجامعات. |
El Ministerio ha preparado varios CD-ROM de orientación profesional para estudiantes mujeres en las escuelas secundarias inferiores y superiores. | UN | وقد أعدت الوزارة أقراصا مدمجة للإرشاد الوظيفي من أجل طالبات المدارس الإعدادية والثانوية. |
Por ejemplo, por este sistema el Ministro de Justicia ha prestado ayuda a ocho estudiantes, tres de ellos mujeres, durante el último año. | UN | وبناء عليه، قدم وزير العدل مثلاً دعماً لـ 8 طلاب من بينهم 3 طالبات خلال السنة الماضية. |
Concientizar a las y los estudiantes de secundaria, que la violencia no es normal; y sobre la prevención del embarazo en adolescentes. | UN | توعية طالبات وطلاب المرحلة الثانوية بأن العنف أمر غير عادي؛ وبمنع حمل المراهقات |
Eslovaquia creó un proyecto sobre asistencia psicológica a los solicitantes de asilo. | UN | وقامت سلوفاكيا بمشروع يتعلق بتقديم المساعدة النفسية إلى طالبات اللجوء. |
Pide al Estado Parte que preste atención específicamente a la vulnerabilidad de las solicitantes de asilo mientras se examinan sus peticiones. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام محدد لحال الهشاشة التي تعيشها طالبات اللجوء حينما تكون طلباتهن قيد الدرس. |
Esas condiciones preferenciales se aplican principalmente a alumnas de universidades e institutos universitarios. | UN | وهذه الشروط التفضيلية تحصل عليها، بصفة أساسية، طالبات الجامعات والكليات. |
El futuro de nuestras alumnas es ilimitado. | Open Subtitles | مستقبل طالبات مدرسة الجاذبية غير محدود |
En Nueva Caledonia, las mujeres que solicitan empleo tienen un nivel de formación superior al de los hombres. | UN | وفي كاليدونيا الجديدة تتمتع طالبات العمل بمستوى تدريب يفوق مستوى الرجال. |
No habrá colegialas ni magia. | Open Subtitles | لن يكون هنالك أي طالبات ولن تكون هنالك أيّ خدعة |
Sin embargo, 30 seminaristas y varias niñas de Lwala fueron rescatados posteriormente. | UN | إلا أنه تم منذ ذلك الحين إنقاذ 30 من طلبة المعهد الديني والعديد من طالبات معهد لوالا. |
En 1989 se inició como un proyecto a pequeña escala un centro para madres en edad escolar regido por la División de Educación. | UN | بدأ مركز الأمهات من طالبات المدارس، الذي تديره شعبة التعليم، كمشروع على نطاق ضيق في عام 1989. |
Ve con agrado el aumento del número de mujeres que estudian temas empresariales y solicita información sobre el tipo de empleos que pueden encontrar. | UN | ورحبت بالزيادة التي حدثت في عدد طالبات العلوم التجارية وطلبت معلومات عن طبيعة الوظائف التي يمكنهن الحصول عليها. |
Fue acusada de un delito de terrorismo, en mérito a la delación de una alumna de la misma universidad, que realizaba su tesis bajo la dirección de la profesora Loayza, y que fue arrestada con anterioridad, acogiéndose a la Ley de arrepentimiento. | UN | واتُهمت بجريمة اﻹرهاب، إثر وشاية من إحدى طالبات الجامعة المذكورة كانت تُعد أطروحة تحت إشراف الاستاذة لوايسا وكان قد أُلقي القبض عليها في وقت سابق ولجأت إلى أحكام قانون التوبة. |
¿Por qué? Por las chicas de la facultad de medicina. | TED | لماذا يكون هذا؟ انا استخدم طالبات الكليه الطبيه |