Durante unos cinco meses, pedí ver a un médico para que me pudiera examinar. | UN | ولفترة حوالي خمسة أشهر كنت أطلب أن أرى طبيبا وأن يتم فحصي. |
En la capital hay un médico por cada 2.520 personas, mientras que en el resto del país la proporción es de sólo un médico por cada 75.000 personas. | UN | وهناك طبيب واحد لكل ٥٢٠ ٢ شخصا في العاصمة، في حين لا تتجاوز تلك النسبة طبيبا واحدا لكل ٠٠٠ ٧٥ نسمة في بقية البلد. |
Le dieron 25.000 dólares a un médico adicto para que guardase el secreto. | Open Subtitles | أعطيت طبيبا مدمنا 25000 دولار ليدعى أن جونى لا زال موجودا |
En 1993 se contaba con 1.689 trabajadores de salud, 599 médicos, 1.090 enfermeros y otros trabajadores que prestaban servicios de atención de la salud. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام ١ ٩٨٦ اخصائي صحة و ٥٩٩ طبيبا و ٠٩٠ ١ ممرضة وعاملا آخر، بتقديم الرعاية الصحية. |
El Centro de medicina Tropical Lyndon Baines Johnson, principal hospital del Territorio, tiene 140 camas y un personal de 25 médicos. | UN | ويضم المستشفى الرئيسي في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون الطبي المداري، 140 سريرا ويعمل فيه 25 طبيبا. |
- Si yo solamente pudiera acostarme. - ¿No debería conseguir a un doctor? | Open Subtitles | لو استطعت فقط ان استلقى الا يجب ان نستدعى طبيبا ؟ |
Ese joven hará su primera clase de médico forense uno de estos días. | Open Subtitles | ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام. |
Entonces, ¿por qué tenemos un soldado por cada 1.000 haitianos y 1,8 médicos por cada 10.000 habitantes mientras en los países indus-trializados hay un promedio de un médico por cada 400 habitantes? | UN | إذن لمــاذا لدينا جندي واحد لكل ٠٠٠ ١ هايتي و ١,٨ طبيب لكل ٠٠٠ ١٠ مواطن، بينما يكون المتوسط في البلدان الصناعية طبيبا لكل ٤٠٠ من السكان؟ |
Un médico habría recomendado que no lo dejaran solo en la celda y que se le debía permitir que descansara durante una noche. | UN | وأفيد بأن طبيبا أوصى بألا يترك وحده في زنزانته وبأن يُسمح له براحة لليلة واحدة. |
Se informó de que un médico que lo había examinado había determinado que sus lesiones tardarían dos semanas en curar. | UN | وأفيد أن طبيبا فحصه قرر أن إصاباته تحتاج إلى أسبوعين لتلتئم. |
El Estado parte agrega que la propia persona siempre tiene la posibilidad de solicitar un nuevo reconocimiento médico o consultar a un médico por su cuenta. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن الفرد يمكنه دائما أن يطلب مباشرة إجراء فحص طبي آخر أو أن يستشير طبيبا يختاره بحرية. |
La Asociación averiguó que un solo médico visitaba los tres centros de detención del distrito de Sharon. | UN | ووجدت الرابطة أن طبيبا واحدا لا غير يزور مرفق الاحتجاز الثلاثة في منطقة شارون. |
A mediados del decenio de 1990, había en Guam unos 140 médicos y 30 dentistas. | UN | وفي منتصف التسعينات، كان هناك قرابة 140 طبيبا و30 طبيب أسنان في غوام. |
En 1998, el final del período que se examina, había 46 médicos y 270 enfermeras. | UN | وبحلول عام 1998، وهو نهاية الفترة المستعرضة، كان هناك 46 طبيبا و270 ممرضا. |
El Centro de medicina Tropical Lyndon Baines Johnson, principal hospital del Territorio, tiene 140 camas y un personal de 25 médicos. | UN | ويضم المستشفى الرئيسي في الإقليم، وهو مركز ليندون بينز جونسون الطبي المداري، 140 سريرا ويعمل فيه 25 طبيبا. |
En Cuba se han formado 917 profesionales haitianos, de ellos 570 como médicos. | UN | واستضافت كوبا تدريب 917 فنيا من هايتي، من بينهم 570 طبيبا. |
Unos 140 médicos trabajan en Guam en distintas esferas de especialización. Hay más de 30 dentistas. | UN | ويمارس الطب في غوام نحو ١٤٠ طبيبا في عدد من ميادين التخصص، ويوجد بها ما يزيد على ٣٠ طبيب أسنان. |
Ése fue el momento que me di cuenta que quería ser doctor. | Open Subtitles | تلك اللحظة التي أدركت فيها أني أريد أن أكون طبيبا |
Ella probablemente se convierta en un doctor, probablemente se casará con un doctor. | Open Subtitles | من المحتمل أنها ستصبح طبيبة و من المحتمل أنها ستتزوج طبيبا |
Yo había colocado a un doctor muy bueno allí, y llegó en cuestión de segundos, y lo resucitó. | Open Subtitles | لذلك عينت هنالك طبيبا ممتازا فقد وصل إليه خلال ثانية و أعاد إحياءه من جديد |
No soy doctora, pero he visto suficiente Discovery Channel para saber no tienes las líneas garabateadas cuando estás en estado vegetativo. | Open Subtitles | أنا لست طبيبا ولكني أشاهد قناة ديسكفري كثيرا لا توجد هذه الخطوط المتعرجة في حالات الزراعة |
Se ha informado de que hay en el Golán ocupado de 60 a 70 doctores titulados que no han encontrado trabajo sino como albañiles. | UN | وقيل إن ما يقرب من ٦٠ الى ٧٠ طبيبا مؤهلا في الجولان المحتل لم يستطيعوا العثور على أي عمل سوى أن يكونوا عمال بناء. |
Yo sabría si iba a un psiquiatra. | Open Subtitles | لو أنها كانت ترى طبيبا نفسانياً .. كنت لأعرف |