ويكيبيديا

    "طريقاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • camino
        
    • forma
        
    • ruta
        
    • una vía
        
    • paso
        
    • modo
        
    • manera de
        
    • carretera
        
    • carreteras
        
    • caminos
        
    • salida
        
    • sendero
        
    • rutas
        
    • encierra un tesoro
        
    • educación encierra un
        
    La vía por la que viajamos no es ni ha sido nunca un camino fácil. UN وإن الطريق الذي نسلكه لن يكون أبداً طريقاً سهلاً وما كان أبداً كذلك.
    Indica un camino a seguir en relación con esta parte del documento final. UN وهي تحدد طريقاً لتحقيق التقدم بالنسبة لهذا الجزء من الوثيقة الختامية.
    Sin embargo, no pudimos como órgano colectivo encontrar el camino hacia el consenso. UN بيد أننا، كهيئة جماعية، لم نجد طريقاً لتحقيق توافق في الآراء.
    Que hallamos la forma de salir y que todos van a ir. Open Subtitles أننا قد وجدنا طريقاً للخروج و أن الكل سوف يذهب
    Si la carretera está en malas condiciones, un conductor puede optar por una ruta distinta a la habitual carretera desminada, arriesgándose considerablemente. UN ونتيجة للحالة السيئة للطرقات، قد يختار السائق طريقاً إلى جانب الطريق العادية المنظفة من الألغام، مما يعرضه لخطر كبير.
    - No es una carretera, es un canal. - No, una vía de tren. Open Subtitles هذا ليس طريقاً , انها قناة كلا , انه خط سكة حديد
    Fue difícil, fue un camino difícil, pero al final se reunieron los líderes comunitarios y se dieron cuenta que sólo nos tenemos unos a otros. TED كان ذلك شاقاً, كان طريقاً صعباً, لكن في نهاية المطاف جاء قادة المجتمع معاً, مُدرِكين أن ليس لنا إلا بعضنا البعض.
    Desde luego, sería inaceptable si, al cabo de casi cuatro decenios de esfuerzos, lográsemos un Tratado que dejara abierto el camino para mejorar o perfeccionar armas nucleares o para desarrollar y perfeccionar diseños para nuevas armas. UN وسيكون مما لا يمكن قبوله بالتأكيد اذا حققنا، بعد زهاء أربعة عقود من الجهد، معاهدة تترك طريقاً مفتوحاً أمام تحسين أو رفع مستوى اﻷسلحة النووية أو وضع تصميمات ﻷسلحة جديدة وتحسينها.
    Las culturas en cambio siguen un camino diferente y a veces opuesto. UN أما الثقافات فإنها تتبع طريقاً آخر يكون مختلفا، في بعض اﻷحيان.
    Sin embargo, la parte palestina parecía haber elegido otro camino: el de la violencia. UN بيد أنه يبدو أن الجانب الفلسطيني قد اختار طريقاً آخر، ألا وهو طريق العنف.
    Durban es el final de un largo camino, un camino que no ha sido llano. UN لقد قطعنا شوطاً طويلاً قبل أن نصل إلى ديربان. والواقع أنه كان طريقاً لا يخلو من العقبات.
    Sin embargo, la parte palestina parecía haber elegido otro camino: el de la violencia. UN بيد أنه يبدو أن الجانب الفلسطيني قد اختار طريقاً آخر، ألا وهو طريق العنف.
    El año pasado, señaló la promoción del entendimiento religioso y cultural, la armonía y la cooperación como un camino que debía seguirse. UN وفي العام الماضي، حدد تعزيز التفاهم الديني والثقافي، والوئام والتعاون طريقاً للتقدم.
    Hemos demostrado por medio de nuestras acciones que la asistencia para el desarrollo no es un camino de una sola vía, del Norte hacia el Sur. UN وقد أثبتنا من خلال تدابيرنا أن المساعدات الإنمائية ليست طريقاً أحادي الاتجاه من الشمال إلى الجنوب فحسب.
    Y llegando ahí, no solo sigue una vía; sino múltiples vías a la vez, para optimizar la forma más eficaz de alcanzar el centro de reacción sin disiparse como calor residual. TED وهنا فهي لا تسلك طريقاً واحداً، بل تسلك عدة طرق في نفس اللحظة، من أجل الوصول إلى أفضل طريقة لتحقيق مركز التفاعل دون التشتت كحرارة مبددة.
    Esperaba que hallaras una forma de dejar de salvar gente que debía morir. Open Subtitles كنت آمل أن تجدي طريقاً لتتوقفيعنإنقاذالناس.. المُقدّر لهم الموت
    Burundi ha abierto recientemente una nueva ruta de tránsito hacia el sur por el lago Tanganyika. UN وفتحت بوروندي مؤخراً طريقاً جديداً للمرور العابر إلى الجنوب عبر بحيرة طنجانيقا.
    Malta está convencida de que el informe Mitchell y el plan Tenet ofrecen una vía realista y fácilmente alcanzable para salir de la vorágine de violencia que asola la región. UN ومالطة مقتنعة بأن تقرير ميتشيل وخطة تينيت يوفران طريقاً واقعياً وسهل المنال للخروج من مسلسل العنف الذي اجتاح المنطقة.
    Es muy difícil al visitante abrirse paso a través de esta masa humana expuesta al sol y a la intemperie. UN ومن الصعب جداً على الزائر أن يشق لنفسه طريقاً وسط هذه الكتلة البشرية المعرضة للشمس ولتقلبات الجو.
    Decía que era el mejor modo de quitarse la mala leche. Open Subtitles طبقاً له، هو كَانَ طريقاً واحد لتَجَاوُز الأمرَ.
    Y tenemos que descubrir una manera de sacarla de ahí con seguridad. Open Subtitles المعلومات مغلقة بداخلك, ونحن يَجِبُ أَنْ نجد طريقاً لإخراجة بسلامة.
    Bombardearon deliberadamente la carretera utilizada por los refugiados que huían, entre ellos niños. UN وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال.
    Recientemente se han confiscado miles de dunams (1 dunam equivale a 10 áreas) en la Ribera Occidental con objeto de construir 20 nuevas carreteras de circunvalación que separan ciudades de la Ribera Occidental de las aldeas y granjas circundantes. UN لقد صودرت مؤخراً آلاف الدونمات من الأراضي في الضفة الغربية لبناء 20 طريقاً التفافية جديدة تقطع مدن الضفة الغربية عن القرى والأراضي الزراعية المحيطة بها.
    Tú y tu hermana crecieron juntos en esa casa, y ambos tomaron caminos completamente distintos. Open Subtitles انت وأختك نضجتوا معاً . في ذلك المنزل, وكلاكما اتخذ طريقاً مختلفا تماما
    Esto te da una salida directa hacia el Sur por la autopista. Open Subtitles هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً نحو الجنوب على الطريق السريع.
    Habéis dejado un sendero de destrucción por toda la ciudad. Open Subtitles أنتم يا شباب قطعتم طريقاً جاداً للغاية من الدمار عبر المدينة
    Siempre por rutas diferentes, y lo hizo una y otra vez. Open Subtitles كلّ ليلة يأخذ طريقاً مُختلفاً، ويفعل ذلك مراراً وتكراراً.
    Por supuesto, estas cuatro vías del saber convergen en una sola, ya que hay entre ellas múltiples puntos de contacto, coincidencia e intercambio. " Informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la educación para el siglo XXI: La educación encierra un tesoro, Santillana, ediciones UNESCO, Madrid 1996, cap. 4. UN وبالطبع، فإن طرق المعرفة اﻷربعة السابقة ليست إلا طريقاً واحداً، ﻷنه يوجد فيما بينها نقاط تماس وتقاطع وتبادل عديدة " )٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد