ويكيبيديا

    "طريقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • camino
        
    • cuales
        
    • tránsito
        
    • vías
        
    • cual
        
    • ruta
        
    • proceso
        
    • se dirigía
        
    • viene
        
    • rumbo
        
    • llegar
        
    • está
        
    • manera
        
    • hacia
        
    • están
        
    Debemos mantener nuestro compromiso pleno de ayudar a Haití en el camino hacia la democracia. UN ويجب أن نظل ملتزمين بصورة كاملة بمساعدة هايتي في طريقها الى تحقيق الديمقراطية.
    Tokelau tiene motivos para sentirse orgulloso de sus logros desde que adoptó la decisión de seguir su propio camino inexplorado. UN ويمكن لتوكيلاو أن تكون محقة في فخرها بما أنجزته منذ أن قررت أن تسلك طريقها هي المجهول.
    Con el tiempo, y en todo el planeta, la libertad encontrará el camino. UN إذ أن الحرية ستجد طريقها عبر الزمن وفي كل مناحي الأرض.
    En su camino hacia la integración europea, la región de Europa sudoriental sigue encarando retos, como el del futuro de Kosovo. UN إن منطقة جنوب شرقي أوروبا، في طريقها نحو الإندماج الأوروبي، لا تزال تواجه تحديات أمامها، مثل مستقبل كوسوفو.
    Eritrea va por buen camino hacia el logro del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: la reducción de la mortalidad infantil. UN وقال إن إريتريا في طريقها إلى تحقيق الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تخفيض معدل وفيات الطفل.
    está en camino de convertirse en una de las bases de datos de ayuda al desarrollo más completas y actualizadas. UN وهذه القاعدة في طريقها لتصبح واحدة من أشمل ما يتاح الآن من قواعد بيانات المعونة الإنمائية وأوفاها.
    El Afganistán está en camino hacia una economía sostenible, no dependiente de la producción de narcóticos y plenamente funcional. UN إن أفغانستان تسير على طريقها نحو بناء اقتصاد مستدام وخال من المخدرات وفاعل على نحو كامل.
    De las 37 principales reservas subterráneas, 21 van en camino a vaciarse de forma irreversible. TED من بين ال37 خزانا جوفيا الكبرى، 21 منها في طريقها لتفرغ بشكل تام.
    Y tú todavía manejas más despacio que una viejita camino a la iglesia. Open Subtitles وأنت ما زلت تقود أبطأ من سيدة عجوز في طريقها للكنيسة
    - Entonces puedes pasar y buscarlas... - Ella tiene un largo camino. Open Subtitles ـ إذن سوف تصطحبهم من المدرسة ـ إن طريقها طويل
    - La mujer pudo haberlo escuchado, estaba en su camino en la puerta trasera. Open Subtitles من الممكن ان الامرأة كانت قد سمعتهم كانت في طريقها للباب الخلفي
    Estarás a salvo, en un minuto, el camión de rescate está en camino. Open Subtitles ستكونين بخير، في أي لحظة الآن شاحنة الإنقاذ في طريقها إلينا
    Su atención, por favor los caballos están en camino para la carrera del día la Pineapple Juice Stakes de 200.000 dólares. Open Subtitles إنتباهكم ، أيتها السيدات والسادة الخيول الآن في طريقها إلى الحلبة لسباق اليوم.. والجائزة قدرها 200 ألف دولار
    La última vez que tuve noticias suyas estaba en camino a Cuba. Open Subtitles لقد تزوجت من الحركة وآخر ماسمعت انها في طريقها لكوبا
    Varios Estados Miembros tienen ya programas en marcha por medio de los cuales distribuyen información sobre el estado de las actividades espaciales nacionales y los avances científicos derivados de la tecnología espacial. UN ولدى العديد من الدول اﻷعضاء بالفعل برامج ملائمة تقوم عن طريقها بنشر معلومات عن حالة اﻷنشطة الوطية في مجال الفضاء والتطورات العلمية في الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    Las mercancías en tránsito con destino al almacén se estiman al costo efectivo. UN والسلع التي تكون في طريقها إلى المستودع تقدَّر قيمتها بالتكلفة الفعلية.
    A fines de 1996, habían firmado la Declaración 167 países y otros 155 habían concluido o estaban en vías de concluir sus programas nacionales de acción. UN وبنهاية عام ١٩٩٦، كان ١٦٧ بلدا قد وقعت اﻹعلان وكان ١٥٥ بلدا قد استكملت أو في طريقها إلى استكمال برامج عملها الوطنية.
    Las Naciones Unidas son el vehículo primordial a través del cual podemos alcanzar nuestros objetivos. UN والأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية التي يتعين علينا الوصول إلى غاياتنا عن طريقها.
    Ya hace algún tiempo que Botswana ha venido registrando las aeronaves con destino a Angola que en ruta trataban de sobrevolar el territorio de Botswana. UN وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا.
    Al tiempo que el proceso avanzaba en forma lenta, se produjeron incidentes negativos que obstaculizaron gravemente el proceso de paz en la región. UN وفــي حين كانت عملية السلام تشق طريقها ببطء إلى اﻷمام، وقعت أحداث سلبية أوجدت عقبة رئيسية أمام السلام في المنطقة.
    El avión se dirigía de Palmas de Mallorca a Frankfurt, pero fue desviado hacia Roma. Open Subtitles وكانت الطائرة في طريقها من مايوركا إلى فرانكفورت، ولكن تم تحويلها الى روما
    Porque viene rumbo a la Tierra y estará aquí en 3 días. Open Subtitles لأنها في طريقها إلى الأرض وستصل في غضون ثلاثة أيام
    Con todo, es claro que las necesidades humanas llevan rumbo de colisión con la capacidad de suministro de agua del ciclo hidrológico. UN إلا أنه من الواضح أن المتطلبات البشرية في طريقها عاجلا الى التصادم مع قدرة الدورة الهيدرولوجية على توفير المياه.
    Las nuevas tecnologías de transmisión y de distribución asegurarían que las mejoras logradas en la eficiencia de la generación no se perdieran al llegar al consumidor. UN ومن شأن تطوير تكنولوجيا نقل الطاقة الكهربائية وتوزيعها أن يكفل عدم تبدد التحسينات في كفاءة توليد الطاقة وهي في طريقها الى المستهلك.
    La base de datos sobre los cuestionarios del informe anual está fragmentada y no proporciona datos de más de cuatro años de antigüedad. UN إذ أن قاعدة بيانات استبيانات التقارير السنوية مجزأة لا يمكن الوصول عن طريقها إلى بيانات يزيد عمرها عن أربع سنوات.
    La gestión de la deuda externa es otra manera positiva de compartir la prosperidad mundial. UN إن إدارة الديون الخارجية طريقة إيجابية أخرى يمكن عن طريقها مشاطرة الرفاهية العالمية.
    No obstante, las partes en el conflicto, lenta pero seguramente, se dirigen hacia el logro de acuerdos tangibles. UN ومع ذلك، فإن أطراف الصراع تشق طريقها بتمهل ولكن بصورة أكيدة صوب تحقيق اتفاقات ملموسة.
    Esas prácticas se están extinguiendo paulatinamente gracias a campañas de sensibilización en gran escala. UN وهذه الممارسات في طريقها إلى الزوال شيئاً فشيئاً نتيجة لحملات توعية مكثفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد