No lo sé, pero le pedí que me comprara cacahuetes y dulces. | Open Subtitles | لا اعلم ، طلبت منه ان يشتري لي بعض المكسرات |
le pedí que fuera mi director de banquetes, no que lo eliminara. | Open Subtitles | حسنا،لقد طلبت منه أن يكون متعهد حفلاتي لا شخص مجنون |
le pedí que viniera porque tú tienes una cita con la manicura. | Open Subtitles | طلبت منه القدوم لان انت لديك جلسة مناكير و باديكير |
Le dije a mi tío que lo lavara, no hablé del motor. | Open Subtitles | طلبت منه ان يغسلها ولم اذكر له شيئاً عن المحرك |
Entonces, regresó a él después de haber dispuesto al bebé y le pidió que las escondiese por usted? | Open Subtitles | إذاً هل أتيتي إليه بعد ما تخلصتي من الطفل و طلبت منه أن يخفيهم لكي؟ |
Tü Le pediste que leyera y lo pusiste nervioso. | Open Subtitles | أنت التي طلبت منه أن يقرأ ثم جعلته يشعر بالتوتر |
Me lo encontré en el lavabo. le pedí mi propiedad, pero salió corriendo. | Open Subtitles | لقد طلبت منه ما أريد في الحمّام لكنه تملّص مني وهرب |
le pedí que me sacara el vestido, y después casi se desmayó. | Open Subtitles | طلبت منه أن يفك فستاني ومن ثم قارب على الإغماء |
le pedí que confinara sus actos lascivos al burdel, donde pertenecen tales conductas. | Open Subtitles | طلبت منه أن يأخذ أفعاله الشائنة إلى بيت الدعارة حيث ينتمي |
le pedí que me sacara el vestido, y después casi se desmayó. | Open Subtitles | طلبت منه أن يفك فستاني ومن ثم قارب على الإغماء |
Yo estaba llegando tarde a una reunión, así que le pedí que acelerará. | Open Subtitles | لقد تأخرت على اجتماع في عملي ..لذا طلبت منه أن يسرع |
Si tampoco el arbitraje fuera aceptable, le pedí que me propusiera soluciones. | UN | وفي الحالات التي لا يكون مقبولا فيها حتى التحكيم، طلبت منه أن يقترح عليَّ حلولا. |
Él tenía un cuchillo increible que sacó de su gho y empezó a mostrarlo cuando le pedí que hiciera una cara graciosa. | TED | كان معه هذه السكينة المذهلة التي سحبها و بدأ بالتلويح عندما طلبت منه أن يصنع وجها مضحكا. |
le pedí que me hiciera algunas compras, eso es todo. | Open Subtitles | . طلبت منه القيام بالتسوق لأجليّ هذا كل ما في الأمر |
Simplemente Le dije que lo comprobara porque estaba preocupada por tu seguridad. | Open Subtitles | طلبت منه ببساطة أنْ يتحقق لأنّني كنت قلقة بشأنْ سلامتك. |
Le dije que esperara. Siempre hace lo que le digo. | Open Subtitles | لقد طلبت منه الأنتظار فأنه يفعل دائماً ما أطلبه منه |
Hablaba de la muerte de mi tío y de la maldición de la familia y Le pregunté si trataba de asustarme y Le dije que no se entrometiera. | Open Subtitles | لقد ظل يتحدث عن موت عمى و لعنة عائلتى لقد سألته إن كان يحاول إخافتى و طلبت منه أن يهتم بشؤونه |
Yin le pidió que me ayudara. Es por eso que todavía estoy vivo. | Open Subtitles | ين.طلبت منه أن يساعدني لهذا السبب ما زلت على قيد الحياة |
Le pediste que se pusiera una camisa limpia y él te dijo que todos te creen una vagabunda. | Open Subtitles | طلبت منه ارتداء قميصا نظيف وهو اخبرك ان الجميع يظنك رخيصة |
Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة. |
d) Cuando no se firme el acuerdo de concesión tras el requerimiento pertinente de la autoridad contratante una vez aceptada la propuesta; | UN | " (د) التخلف عن توقيع اتفاق الامتياز، إذا طلبت منه السلطة المتعاقدة ذلك، بعد قبول الاقتراح؛ |
En 2010, su familia le dijo que no volviese a Uzbekistán porque sería detenido. | UN | وفي عام 2010، طلبت منه عائلته بعدم العودة إلى أوزبكستان لأنه سيقبض عليه. |
sostener el arma así y pedirle que la chupe. | Open Subtitles | ـ وضعت السلاح على رأسه هكذا و طلبت منه أن يشربه ـ ارماند |
38. El Presidente dice que, como las delegaciones le pidieron que hiciera esos agregados, no tuvo otra opción que hacerlas. | UN | 38 - الرئيس: قال بما أن الوفود طلبت منه القيام بتلك الإضافات، فلا مناص له من ذلك. |
Por eso se lo pedí, pero no vino por eso. | Open Subtitles | طلبت منه المجيء لكن هذا ليس سبب مجيئه هنا |
- Se enfurecería si le pidiera permiso. - ¿Quién dice que lo hagas? - Oh, no. | Open Subtitles | سيغضب اذا طلبت منه الذهاب من قال انك يجب ان تطلب؟ |
Le ha pedido que sea del equipo de seguridad, eso es entre usted y él. | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني وهذا أمر بينك وبينه.. |