ويكيبيديا

    "طُلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió
        
    • se ha pedido
        
    • se solicitó
        
    • se pide
        
    • se solicita
        
    • se ha solicitado
        
    • se había pedido
        
    • se pedía
        
    • se pidieron
        
    • se solicitaron
        
    • se había solicitado
        
    • se le pidió
        
    • solicitud
        
    • se les pidió
        
    • dijeron
        
    se pidió también a la secretaría que preparara un índice temático para facilitar el examen de estas aportaciones; UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛
    se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología: UN وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي:
    se pidió a la Secretaría que comunicara esta posición a los órganos pertinentes interesados. UN وقد طُلب من اﻷمانة العامة عرض هذا الموقف على اﻷجهزة المختصة المعنية.
    Aunque con menos frecuencia, también se ha pedido a empresas mineras internacionales que dirigiesen las actividades de empresas estatales. UN وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة.
    En virtud de esa disposición, se solicitó a los Estados Miembros que proporcionaran información pertinente sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    Si se pide una dote excesiva, la cuestión puede llevarse a un tribunal civil, pero por lo general las familias llegan a un acuerdo. UN وإذا طُلب مهر زائد عن اللزوم أمكن إحالة المسألة إلى محكمة مدنية، إلا أن الأُسرتين في العادة تصلان إلى اتفاق.
    En consecuencia, se pidió a la UNITA que revisara su posición y presentara información fidedigna y verificable y propuestas viables. UN ومن ثم، طُلب إلى يونيتا مراجعة موقفه وتقديم بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها وطرح مقترحات بناءة.
    se pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة.
    se pidió al Departamento de Asuntos de Desarme que siguiera colaborando con la Oficina en el desempeño de sus responsabilidades. UN وقد طُلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح أن تقدم إلى المكتب مزيدا من المساعدة في أدائه لمسؤوليته.
    Aunque se determinó que todos los documentos estaban en orden, se pidió la clausura de la estación sobre la base del Acta de verificación. UN ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق.
    En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la CMI que facilitara dicha información, pero no lo hizo. UN وقد طُلب إليها، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تقديم تلك المعلومات، ولكنها لم تفعل ذلك.
    Por consiguiente, se pidió al Gobierno que proporcionara mayor información a ese respecto. UN لذلك فقد طُلب من الحكومة تقديم معلومات تكميلية في هذا الخصوص.
    se pidió a la secretaría que organizase un taller sobre los sistemas nacionales en el primer semestre de 2005. UN طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن النظم الوطنية في النصف الأول من عام 2005.
    En el mismo párrafo, se pidió al Secretario General que le informara por conducto del Comité de Información de los progresos alcanzados al respecto. UN وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام.
    Además, se ha pedido al Centro que represente a la Oficina en varios acontecimientos importantes. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المركز أن يمثل المفوضية في عدة مناسبات رئيسية.
    En ese sentido, se solicitó una explicación respecto de los cambios efectuados en la presentación de documentos pertinentes. UN وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة.
    En ambos casos, se pide a la Asamblea General que apruebe una excepción a la aplicación del principio sobre las sedes establecidas. UN وفي كلتا الحالتين، طُلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الاستثناء من مبدأ عقد الاجتماعات في المقر الثابت.
    Ello puede incluir una presencia de asistencia internacional bajo un mandato de las Naciones Unidas si así se solicita. UN ويمكن أن يشمل ذلك الدعم وجود مساعدة دولية بموجب ولاية من الأمم المتحدة إن طُلب ذلك.
    se ha solicitado una votación por separado del octavo párrafo del preámbulo. UN وقد طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الثامنة من الديباجة.
    se había pedido a las organizaciones que volvieran a estudiar las formas de establecer vínculos entre las necesidades ocupacionales y de conocimientos técnicos y las listas de conocimientos técnicos de los funcionarios. UN طُلب إلى المنظمات أن تعيد تقييم أساليب الربط بين الاحتياجات من المهارات المهنية وسجلات مهارات الموظفين؛
    Cuando ello era apropiado y viable, se pedía a los refugiados que contribuyeran de algún modo en la prestación de los servicios de los que eran beneficiarios. UN وحيثما كان ملائما وممكنا، طُلب إلى اللاجئين تقديم أي شكل من أشكال المساهمة في توفير الخدمات التي يفيدون منها.
    Además se pidieron aclaraciones sobre el número y emplazamiento de oficinas regionales. UN وفضلاً عن ذلك، طُلب توضيح بشأن عدد المكاتب الإقليمية ومواقعها.
    :: Durante el periodo sobre el que se informa se solicitaron dos convoyes interinstitucionales que no llegaron a realizarse: UN :: طُلب إرسال قافلتين مشتركتين بين الوكالات، ولكن لم يُلب هذا الطلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    El Presidente informó al Consejo que se había solicitado votar el proyecto de resolución párrafo por párrafo. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه طُلب التصويت على مشروع القرار كل فقرة على حدة.
    El Sr. Gurbanov no aceptó los servicios del abogado designado por el Estado y se le pidió que firmara una confesión. UN وأفيد بأن السيد غوربانوف قد رفض المحامي المعيَّن من قبل الدولة وأنه قد طُلب إليه التوقيع على اعتراف.
    se ha solicitado votación separada de los párrafos 2, 4 y 12 de la parte dispositiva. ¿Hay alguna objeción a esta solicitud? UN قد طُلب إجراء تصويتات منفصلة على الفقرات ٢ و ٤ و ١٢ مــن المنطـوق. هـل يوجد اعتراض على هذا الطلب؟
    Se entrevistó a más de 40 personas o se les pidió que llenaran cuestionarios sobre temas relativos a la Reserva. UN وما يزيد على ٤٠ فردا جرت مقابلتهم أو طُلب منهم الرد على استبيانات عن مسائل تتعلق باحتياطي إدارة اﻷماكن الميدانية.
    Me dijeron que no te molestara, pero pensé que lo querrías saber. Open Subtitles طُلب منّي ألا أزعجكِ، لكن إعتقدتُ أنّك سترغبين بأن تعرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد