Acabo de volver del campo, donde codirigí una misión conjunta con el Ministerio de Antigüedades de Egipto en un sitio llamado Lisht. | TED | أنا عائدة للتو من الموقع، حيث شاركت في قيادة بعثة مع وزارة السياحة المصرية في موقع اسمه ليشت. |
Podría estar en un avión ahora... volviendo a casa, relevada de su puesto... pero te metiste en el camino. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون على طائرة الآن عائدة لوطنها، مزاحة عن منصبها لكن اعترضت أنت الطريق |
A continuación la aeronave voló hacia el sudeste de regreso a Posusje. | UN | ومن ثم حلقت الطائرة إلى الجنوب الشرقي عائدة إلى بوسوسيي. |
Regresó a casa durante la sesión, tocó la puerta, de vuelta de Roma. | Open Subtitles | لقد عادت للمنزل خلال الجلسة ثم طرقت الباب عائدة من روما |
Ella estaba regresando en avión, y hubo una tormenta, y me llamó desde el avión. | Open Subtitles | كانت عائدة على متن الطائرة ، وكان هناك عاصفة وأتصلت بيّ من الطائرة |
Acabo de regresar de una comunidad que tiene el secreto de la supervivencia humana. | TED | انا عائدة من مجتمع يحمل في طياته سر نجاة البشرية |
volvía caminando a su casa desde la casa de su amiga, pero nunca llegó. | Open Subtitles | كانت عائدة مشياً من منزل صديقتها، إنّما لم تصل إلى المنزل قط. |
Sé que tienes una fiesta a la que ir, pero esto es urgente vuelvo a Nueva York esta tarde. | Open Subtitles | اعلمُ انهُ لديكِ حفلة للذهاب إليها لكن هذا وقت حساس انا عائدة إلى نيويورك بعد الظهر |
Bet Holmberg, una joven estudiante de Secundaria que regresaba a casa después de ensayar con el coro, ...y mató a sangre fría. | Open Subtitles | بيث هولمبيرغ فتاة المرحلة الثانوية الشابة كانت عائدة الى منزلها من تدريبات الجوقة الموسيقية بعد المدرسة ذبحت بدم بارد |
lanzas la bola por detrás, da la vuelta y al volver tiene que tirar los pinos | Open Subtitles | ارمي الكرة على المركز ستتأرجح عائدة وسترتطم بالقناني |
voy a volver a entrenarme la semana que viene para las olimpiadas, y si tratas de detenerme, no me verás nunca más. | Open Subtitles | أنا عائدة للتمارين في الأسبوع القادم من أجل الأولمبياد و لو حاولتي إيقافي فلن تريني مرة أخرى |
Me detuvieron por manejar ebria volviendo de un club. | Open Subtitles | لقد تم أيقافى و أنا عائدة من الملهى ألى المنزل |
es tu cumpleaños no, no lo es. pero ahora que lo mencionas, Buffy esta volviendo... | Open Subtitles | إنه يوم ميلادك لا , ليس كذلك . ولكن بما أنك ذكرتي ذلك بافي عائدة |
Esto me recuerda a ese viaje en autobús de regreso por todos los estados. | Open Subtitles | هذا نوعآ ما يذكرنـي بـ جولة الحافلة تلك عائدة من جميع الولايات |
Me gusta ir ahí cada año... y nadar de regreso a la playa. | Open Subtitles | أحب أن أذهب إلى هناك كل سنة وأسبح عائدة إلى الشاطئ |
Llevará un mensaje de vuelta al cuartel general si lo necesitamos. Es nuestro salvavidas, ¿verdad? | Open Subtitles | ستحمل رسالة عائدة لمقر القيادة العامة أن أردنا منها ذلك، إنّها حبل حياتنا. |
Caminé los 10 kilómetros de vuelta y fue el paseo más corto de mi vida. | TED | ومشيت عائدة عشرة كيلومترات وكانت أقصر مشية سبق ومشيتها |
Su casa está a 8 cuadras por allí. Suponemos que estaba regresando a casa. | Open Subtitles | يبعد منزلها على بعد 8 مربعات سكنية بذلك الإتجاه لذا نظنها كانت تسير عائدة إلى المنزل |
Importa las coordenadas que necesito para regresar con seguridad o la mato. | Open Subtitles | أعطني الإحداثيات التي أحتاجها كي أنزلق عائدة بسلام و إلا فسوف أقتلها |
A los 25 años, una tarde volvía caminando a casa, y 2 hombres en motocicleta me atacaron. | TED | و عندما كان عمري 25، و انا عائدة إلى منزلي ذات مساء قام رجلان على دراجة نارية بمهاجمتي. |
Ya no leo ni escribo... porlo tanto, no recibirá este aviso crucial.; vuelvo... sea como pueda, mañana mismo, si lo logro... entonces... ¿perdonará la perdida de tiempo, esta locura egoísta? | Open Subtitles | لن أقرأ ولن أكتب وسيفوتك هذا التقرير الحاسم أنا عائدة يا حبيبي |
La ambulancia regresaba del puesto de centinela de Abu-Gharib cuando recibió impactos de dos balas. | UN | وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان. |
vuelve su mujer de San Francisco en la diligencia de Prescott. | Open Subtitles | فتاته عائدة من سان فرانسيسكو على عربة بريسكو |
Algunos países han vuelto con mucha dificultad a la normalidad, mientras otros se han visto inmersos en el caos. | UN | وترنحت بعض البلدان عائدة إلى الأوضاع الطبيعية، بينما انزلقت غيرها إلى هوة الفوضى. |
Hasta 1995, sólo los artículos que seguían siendo de propiedad del ACNUR se registraban como activos fijos. | UN | وقبل عام ١٩٩٥، لم تكن تقيد كأصول ثابتة سوى البنود التي ظلت ملكيتها عائدة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
No se ha constatado la presencia de cuentas o fondos pertenecientes a las personas, grupos y entidades señalados supra. | UN | لم يتبين وجود أية حسابات أو أصول عائدة للأشخاص والجماعات والكيانات المشار إليها أعلاه. |
Me voy a casa a darme un largo y espumosa baño. | Open Subtitles | عائدة إلى البيت الآن وآخذ فقاعات الحمام اللطيفة |
Pero tarde o temprano, el recuerdo regresa a nuestras vidas... los de los errores que tuvimos... y los pecados que cometimos. | Open Subtitles | ولكن عاجلاً أو آجلاً .. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا .. ذكريات الأخطاء التي فعلناها والذنوب التي ارتكبناها |