ويكيبيديا

    "عالقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrapada
        
    • pendientes
        
    • atascada
        
    • atrapado
        
    • atascado
        
    • pendiente
        
    • atorada
        
    • atrapados
        
    • encerrada
        
    • atorado
        
    • pegado
        
    • sin resolver
        
    • pegada
        
    • metida
        
    • atrapadas
        
    Sam, hay una chica inocente atrapada ahí dentro y tenemos que ayudarla. Open Subtitles هناك فتاة بريئة عالقة في مكان ما هناك علينا مساعدتها
    Pero esta noche había una chica atrapada en una choza en llamas y tu único impulso fue salvarla. Open Subtitles لاكن الليلة كانت هنالك فتاة عالقة داخل مبنى يحترق وانت الوحيد الذي حاول أنقاذها بالفطرة
    Están pendientes 14 casos que se refieren al Servicio de Policía de Kosovo, que hasta 2006 eran competencia de la UNMIK. UN وهناك أربع عشرة قضية تستهدف دائرة شرطة كوسوفو، التي كانت تابعة حتى سنة 2006 للبعثة، ما زالت عالقة.
    Y yo estaba atascada, deambulando con esos idiotas, intentando averiguar cómo acabar con ello. Open Subtitles وكنت عالقة معها في القيادة في محاولة لمعرفة كيف سأقوم بإيقاف تشغيله
    Simplemente estás atrapado en una habitación de cristal en un edificio de acero sin ninguna forma posible de escapar. Open Subtitles انت فقط عالقة في غرفة زجاجية داخل بناية فولاذية مع عدم وجود أي فرصة نهائيا للخروج
    Estoy atascado en el mismo día, y es un puto infierno que puede ni siquiera imaginar, y sólo sigue pasando. Open Subtitles أنا عالقة في نفس اليوم، وأنه هو الجحيم سخيف التي لا يستطيعون حتى فهم، وتبقي فقط يحدث.
    E incluso si ganas, Nerese, estarás atrapada con un comisionado que no querrá colaborar. Open Subtitles وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك
    Oye, mm, lo siento, no-no puedo hablar, pero estoy atrapada en la fiesta... Open Subtitles أهلاَ.. لا أستطيع التحدث الآن ولنني عالقة في حفلة العوده للوطن
    No estás atrapada si vas a tener un verano con un novio de verdad. Open Subtitles أنتي لستي عالقة إذا كنتي على وشك الحصول على خليل صيفي حقيقي
    Dicen que es como si un alma estuviera atrapada en las ruinas. Open Subtitles يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض
    Para fines de año quedaban pendientes 22 proyectos de construcción y 17 proyectos de infraestructura por un valor de 84 millones de dólares. UN وبحلول نهاية السنة، كان 22 مشروع بناء و 17 مشروع للهياكل الأساسية تبلغ قيمتها 84 مليون دولار لا تزال عالقة.
    Nueva Zelandia comparte las preocupaciones de la comunidad internacional por las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear del Irán. UN وتتشاطر نيوزيلندا شواغل المجتمع الدولي بشأن القضايا التي لا تزال عالقة فيما يتعلق ببرنامج إيران النووي.
    Sin embargo, quedaban pendientes varias cuestiones no resueltas, en particular las vinculadas al pago de subsidios a los que regresaron en 1992. UN غير أن عدداً من المسائل المتصلة بشكل خاص بدفع المنح ﻷولئك الذين عادوا في عام ٢٩٩١ لا تزال عالقة وبدون حل.
    Aprecio las buenas palabras, y... y sé que son fuertes proviniendo de ti, pero yo no quiero estar atascada contigo. Open Subtitles أقدر هذه الكلمات الطيبة واعرف كم من الصعب خروجها منكِ ولكن لا أريد أن أكون عالقة معكِ
    Sí, pero tú puedes ir al Zaire y yo estoy atascada aquí con su familia. Open Subtitles أجل ، لكنكِ ستذهبين إلى زائيير وأنا عالقة هنا مع عائلته
    Es que estoy tratando de hacer debido estar atrapado en esta casa, Open Subtitles هو أحاول أن تجعل بسبب يجري عالقة في هذا البيت،
    Porque cuando estoy atascado tráfico, y miro al extraño en el carro de al lado y se está metiendo los dedos en la nariz, siempre pienso, Open Subtitles اه، لأنه عندما أنا عالقة في حركة المرور، اه، وأنا أنظر إلى غريب في السيارة القادمة وانه يلتقط أنفه، وأنا أفكر دائما،
    Sin embargo, el pago de estipendios constituye una cuestión crítica todavía pendiente. UN إلا أن سداد المرتبات ما زال مسألة عالقة بالغة الأهمية.
    Oh, Andy, me ecantaría pero las niñas siguen enfermas es como que estoy atorada aqui Open Subtitles او اندي، يا ريت بس بناتي على طول مرضانات لذا انا عالقة هنا
    Esto es cuando las instituciones y nuestros líderes están atrapados en un paradigma rutinario y superficial, desprovisto de vida, desprovisto de visión y carente de alma. TED هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح.
    Nada. Solo suponía que estarías encerrada en alguna habitación... quitando el polvo a antigüedades. Open Subtitles لا شيئ خلتك ستكونين عالقة بغرفة بمكان ما ترابها يعود لعشرة اعوامً
    Pues desatórenla, o tendrán el clásico caso del pie atorado en el trasero. Open Subtitles حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة عادية من القدم عالقة في المؤخرة
    ¿Hasta cuando, dicho sea de paso, está uno pegado al turno de noche? Open Subtitles كم من الوقت, بالمناسبة, و أنت عالقة في وردية الليل ؟
    La documentación proporcionada incluía numerosos certificados de destrucción, el protocolo de traspaso y 54 documentos relativos a cuestiones de desarme sin resolver. UN وتضمنت المواد المقدمة عددا كبيرا من شهادات التدمير وبرتوكول التسليم و 54 وثيقة تتعلق بمسائل عالقة بشأن نزع الأسلحة.
    la he tenido pegada en mi mente como una tuerca sobre un cerrojo. Open Subtitles لقد كان لك عالقة في ذهني مثل جوز على والترباس أ.
    -Lo encontramos metida en el asiento del copiloto. En su gorra. Open Subtitles وجدناها عالقة تحت كرسي السائق، أجل في قبعته
    Cada una de estas figuras que bordean la pintura están horriblemente atrapadas, confiriendo a la obra un agudo sentido de claustrofobia. TED كلٌ من تلك الشخصيات داخل إطار اللوحة عالقة على نحو مريع، مما يعطي العمل شعور قوي برهاب الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد