ويكيبيديا

    "عامة الناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • público en general
        
    • pública
        
    • del público
        
    • el público
        
    • población en general
        
    • al público
        
    • público general
        
    • población general
        
    • de la población
        
    • los ciudadanos
        
    • públicas
        
    • a la población
        
    • públicos
        
    • público y
        
    • ciudadanía
        
    Portugal intentará subrayar esta conmemoración y garantizar que el público en general, y en particular los jóvenes, entiendan su importancia. UN وستسعى البرتغال إلى التأكيد علــى هـــذا الاحتفال وكفالـــة تفهـم عامة الناس ﻷهميته، ولا سيما الشباب.
    En consecuencia, se debe luchar decididamente contra la tendencia a ocultar la información del público en general. UN ولذلك ينبغي بقوة وقف الاتجاه نحو حجب المعلومات عن عامة الناس.
    No sirven sólo como base para nuevas medidas, sino también para centrar la atención pública en los déficit existentes en materia de igualdad de derechos en diversas esferas de la vida. UN وهذه النتائج لا تشكل قاعدة لاتخاذ المزيد من التدابير فحسب، بل وتوجه انتباه عامة الناس إلى أوجه النقص في المساواة في الحقوق في مختلف مجالات الحياة.
    La orientación humanitaria de la Convención debe garantizar que esta prioridad permanezca en la conciencia pública. UN وينبغي للتوجيه اﻹنساني للاتفاقية أن يكفل بقاء هذه اﻷولوية في ضمير عامة الناس.
    Se siguen necesitando mecanismos eficaces de reclamación que permitan que el público haga cumplir las normas de servicio. UN وما تزال هناك حاجة إلى آليات شكوى فعالة تمكّن عامة الناس من إنفاذ معايير الخدمة.
    Se ha detectado PFOS en el suero de trabajadores y de la población en general. UN وقد عثر على حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني في مصل مجموعات مهنية ولدى عامة الناس.
    Otros Estados han dispuesto la amplia difusión de sus informes, con miras a permitir que el público en general pueda presentar sus comentarios al respecto. UN وأمنت دول أخرى النشر الواسع النطاق لتقاريرها بغية تمكين عامة الناس من ابداء التعليقات بشأنها.
    Otros Estados han dispuesto la amplia difusión de sus informes, con miras a permitir que el público en general pueda presentar sus comentarios al respecto. UN وأمنت دول أخرى النشر الواسع النطاق لتقاريرها بغية تمكين عامة الناس من ابداء التعليقات بشأنها.
    Si bien dicho pago no implica un ingreso para la autoridad contratante, es un gasto para el público en general. UN ولاحظ أن هذا الدفع لا يشمل الايرادات التي تؤول إلى السلطة المتعاقدة وانما هو ما يُنفق لصالح عامة الناس.
    La labor de defensa y las campañas de información pública dirigidas al público en general pueden beneficiar tanto a las niñas como a todos los demás agentes interesados. UN ويمكن لأعمال الدعوة وحملات الإعلام الموجهة إلى عامة الناس أن تعود بالنفع على الفتيات وجميع الأطراف المعنية على حد سواء.
    Esto también puede interpretarse en el sentido de que la llevado a un nivel más alto e conciencia de parte de la opinión pública en general. UN ويمكن اعتبار ذلك أيضا بأنه مؤشر إلى مستوى مرتفع من الوعي بين عامة الناس.
    F. Traslado de vehículos que representan un peligro para la seguridad pública UN واو - إزاحة المركبات التي تشكل خطراً على عامة الناس
    Las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie una campaña de sensibilización del público sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, y de los niños con problemas de salud mental. UN بالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملة لتنمية الوعي من أجل تحسيس عامة الناس بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة فضلاً عن الأطفال الذين يعانون من المشاكل النفسية.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie una campaña de sensibilización del público sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, y de los niños con problemas de salud mental. UN بالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملة لتنمية الوعي من أجل تحسيس عامة الناس بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة فضلاً عن الأطفال الذين يعانون من المشاكل النفسية.
    Se ha detectado PFOS en el suero de trabajadores y de la población en general. UN وقد عثر على حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني في مصل مجموعات مهنية ولدى عامة الناس.
    Los accidentes que han afectado al público se examinaron en la sección 5 supra. UN وقد نوقشت في الفرع ٥ أعلاه الحوادث التي شملت آثارها عامة الناس.
    Las donaciones individuales del público general de China, incluidas las recibidas de ancianos y niños, sobrepasaron los 12,1 millones de dólares. UN وتجاوزت تبرعات الأفراد من عامة الناس في الصين 12.1 مليون دولار، بما فيها التبرعات التي قدمها كبار السن والأطفال.
    La fuente principal de exposición de la población general al endosulfán es el alimento. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسولفان.
    El debate sobre la legislación y las instituciones puso de manifiesto la necesidad de educar a los ciudadanos para que tomasen medidas adecuadas de lucha contra la desertificación. UN وكشف بحث التشريعات والمؤسسات عن الحاجة إلى تعليم عامة الناس كيفية اتخاذ التدابير المناسبة في سبيل مكافحة التصحر.
    La reevaluación no solo evita la aparición de una inercia burocrática y de intereses creados, sino que también garantiza una persistente relación de las instituciones y políticas públicas con las necesidades y los intereses públicos de Singapur. UN ولا تساهم إعادة التقييم فقط في التخفيف من حدة تنامي الجمود البيروقراطي والمصالح الشخصية، وإنما تضمن أيضا أن تظل المؤسسات والسياسات العامة على صلة وثيقة باحتياجات عامة الناس في سنغافورة ومصالحهم.
    412. Se está tratando de sensibilizar a la población acerca de su derecho a obtener servicios sanitarios de alta calidad. UN ٢١٤- تبذل الجهود ﻹيجاد وعي أكبر بين عامة الناس بحقهم في الحصول على خدمات صحية عالية الجودة.
    Ello incluye una reflexión y debates públicos sobre las oportunidades y los problemas que pueda presentar el patrimonio cultural. UN ويشمل ذلك تفكير عامة الناس في الفرص والصعوبات التي قد تعترض التراث الثقافي ومناقشتها.
    Las emisoras de radio privadas centradas en la expresión de las opiniones de la ciudadanía también transmiten programas de ese tipo. UN وينطبق نفس الشيء على المحطات الإذاعية الخاصة التي تعبر عن عامة الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد