ويكيبيديا

    "عبء الديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carga de la deuda
        
    • de la Deuda Multilateral
        
    • función de la deuda
        
    • peso de la deuda
        
    • alivio de la deuda
        
    • la deuda de
        
    • deudas
        
    • carga de deuda
        
    Además, se deberán adoptar medidas para aliviar la carga de la deuda. UN ويمثل هذا الرقم إضافة إلى المساعدة الخارجية لتخفيف عبء الديون.
    Otros miembros del Grupo no apoyaron la práctica de conceder ajustes especiales en función de la carga de la deuda. UN ولم يحبذ أعضاء آخرون الممارسة التي تمنح بموجبها تسويات مخصصة الغرض عند أخذ عبء الديون في الاعتبار.
    Polonia siguió un método “descentralizado” para resolver la carga de la deuda. UN وقد اتبعت بولندا ما سمي النهج اللامركزي لتسوية عبء الديون.
    Se acoge con beneplácito, igualmente, los esfuerzos de las instituciones multilaterales por mitigar la carga de la deuda multilateral. UN وينبغي كذلك الترحيب بجهود المؤسسات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المتعددة اﻷطراف.
    iv) Ningún ajuste en función de la deuda externa; UN ' ٤` عدم إجراء تسوية بشأن عبء الديون الخارجية؛
    Es de esperar que las medidas que se están adoptando para enfrentar esas cuestiones contribuyan a aliviar el peso de la deuda de los países que tienen niveles de deuda insostenibles, que son cada vez más numerosos. UN ويؤمل في أن تساعد الخطوات التي تتخذ من أجل التصدي لهذه الشواغل على التخفيف من عبء الديون في البلدان المتزايدة العدد التي تنوء بديون لا يمكنها أن تستمر في تحمل أعبائها.
    - Dedicar especial atención a la búsqueda de enfoques innovadores para aliviar la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً.
    Si en una próxima escala se preservara el ajuste en función de la carga de la deuda, debería basarse en amortizaciones reales del principal. UN وإذا ما استمر تطبيق تسوية عبء الديون في الجدول المقبل، فينبغي أن تستند إلى المبالغ المسددة فعلا من أصل الدين.
    la carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    En ese sentido, una importante medida sería reducir, si no eliminar, la carga de la deuda de los países pobres y subdesarrollados. UN وسيكون من الخطوات الرئيسية في هذا الاتجاه تخفيض عبء الديون على البلدان الفقيرة والمتخلفة النمو، إن لم يكن إلغاؤها.
    Hemos dicho en prácticamente todos los foros de las Naciones Unidas, incluida esta Asamblea, que la carga de la deuda debilita nuestras economías. UN وقلنا في معظم محافل اﻷمم المتحدة، بما فيها هذه الجمعية، أن عبء الديون يشل اقتصاداتنا.
    Habida cuenta de esas consideraciones, mi delegación quisiera recordar que incumbe a la comunidad internacional la tarea de adoptar medidas tendientes a aliviar la carga de la deuda. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، يود وفدي أن يذكر بأن على المجتمع الدولي واجب اتخاذ خطوات للتخفيف من عبء الديون.
    la carga de la deuda continúa siendo un obstáculo importante para el desarrollo económico y el crecimiento de Africa. UN إن عبء الديون لا يزال العائق الرئيسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الافريقيين.
    la carga de la deuda continúa comprometiendo las actividades de desarrollo y constituye un obstáculo para la recuperación económica y el crecimiento de los países en desarrollo. UN ولا يزال عبء الديون يرهق جهود التنمية ويعوق الانتعاش الاقتصادي والنمو في البلدان النامية.
    Es cierto que se han adoptado medidas para aliviar la carga de la deuda; así, el Grupo de los Siete condonó o redujo determinadas categorías de deuda. UN وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون.
    Para que todos los países puedan integrarse en la economía mundial, es importante aliviar la carga de la deuda. UN ومن المهم تخفيف عبء الديون إذا كان القصد هو إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Actualmente, la atención se centra en las iniciativas recientes para mitigar los efectos de la carga de la deuda. UN وما زال التركيز حاليا على الجهود المبذولة في الفترة اﻷخيرة لتخفيف آثار عبء الديون.
    Los atrasos en los pagos constituyen un índice fundamental de la intensidad de la carga de la deuda que soporta un país en desarrollo, puesto que se trata de hechos incontestables. UN والمتأخرات مؤشر رئيسي على حدة عبء الديون لدى البلدان النامية، نظرا لطبيعتها التي لا جدال فيها كوقائع فعلية.
    Las instituciones financieras internacionales actualmente están adoptando medidas positivas para aliviar la carga de la deuda multilateral. UN وتعكف المؤسسات المالية الدولية حاليا على اتخاذ خطوات إيجابية لتخفيف عبء الديون المتعددة اﻷطراف.
    iv) Ningún ajuste en función de la deuda externa; UN ' ٤` عدم إجراء تسوية بشأن عبء الديون الخارجية؛
    Así pues, también era importante estudiar el modo de reducir el peso de la deuda de esos países. UN ولذلك فمن المهم أيضا أن ينظر في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان،
    A principios de este mes, en Lisboa, los donantes convinieron en las necesidades de financiación a largo plazo para el alivio de la deuda. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    En 1998, la comunidad de donantes redobló sus esfuerzos para aliviar la deuda de los países más pobres. UN وفي عام ١٩٩٨، اهتم مجتمع المانحين بتجديد الجهود الرامية لتخفيض عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    Esta situación se ve exacerbada por las enormes deudas externas que los países menos adelantados luchan por pagar. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة عبء الديون الخارجية التي تكافح أقل البلدان نموا للوفاء بها.
    Los efectos negativos de una era de guerras civiles que habían devastado muchos países africanos seguían dificultando las políticas nacionales de desarrollo, y muchos países soportaban también una carga de deuda insostenible, una falta de infraestructura y bajas tasas de escolarización. UN أما الآثار السلبية لعصر من الحروب الأهلية التي أنزلت الدمار في كثير من البلدان الأفريقية فهي آثار لا تزال تعرقل السياسات الإنمائية الوطنية، وتعاني بلدان كثيرة أيضاً من عبء الديون الذي لا يحتمل، ومن نقص الهياكل الأساسية، وتدني معدلات الالتحاق بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد