ويكيبيديا

    "عدة برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios programas
        
    • diversos programas
        
    • numerosos programas
        
    • muchos programas
        
    • serie de programas
        
    • distintos programas
        
    • varios de los programas
        
    • varios proyectos
        
    • algunos programas
        
    • varias plataformas
        
    • varios planes de
        
    Es alentador comunicar que se han realizado progresos significativos en varios programas nacionales de lanzamiento. UN ومما يثلج الصدر اﻹفادة عن التقدم الهام المحرز في عدة برامج إطلاق وطنية.
    Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la Estrategia de Empleo Juvenil (YES). UN ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب.
    El Ministerio de Agricultura dirige varios programas de apoyo a los campesinos y campesinas locales. UN وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة.
    Actualmente existen 45 programas; algunas veces se encarga a un mismo departamento la ejecución de diversos programas principales y diferentes dependencias ejecutan los subprogramas. Por ello es necesario establecer prioridades entre estos. UN وأنه يوجد حاليا ٤٥ برنامجا: وأحيانا تكلف إدارة بعينها بتنفيذ عدة برامج رئيسية وتتولى وحدات مختلفة تنفيذ البرامج الفرعية، لذلك من الضروري ترتيب هذه اﻷخيرة حسب اﻷولوية.
    La Comisión de Comercio Leal tiene previsto llevar a cabo varios programas y facilitar un experto a largo plazo. UN وتخطط لجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة لتنظيم عدة برامج تدريبية ولتقديم خبير واحد لأجل طويل.
    Existen varios programas y servicios para ayudar a los niños a permanecer en la escuela hasta adquirir el diploma de estudios secundarios. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    El Departamento de Información Pública ha producido varios programas de televisión sobre la comisión generalizada de violaciones en zonas de conflicto. UN وقد أنتجت إدارة شؤون الإعلام عدة برامج تلفزيونية عن انتشار حالات الاغتصاب على نطاق واسع في مناطق النزاع.
    La Oficina de Asuntos de Genero ha aplicado varios programas sobre la cuestión. UN وقد اضطلع مكتب الشؤون الجنسانية بتنفيذ عدة برامج تتعلق بهذا الموضوع.
    Albania preparó varios programas contra la trata de personas y aprobó y aplicó estrategias bienales contra la trata. UN ووضعت ألبانيا عدة برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واعتماد وتنفيذ استراتيجيات مكافحة الاتجار على مدى سنتين.
    La organización implementó varios programas de capacitación para interesados locales en Asia y Europa. UN نظم المعهد عدة برامج تدريبية لصالح أصحاب المصلحة المحليين في آسيا وأوروبا.
    Las economías previstas en concepto de servicios de procesamiento de datos obedecen al aplazamiento de la adquisición de varios programas para bases de datos. UN وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات.
    En los 15 productos adicionales figuraron estudios sectoriales de la demanda de energía publicados por los países, además de varios programas de informática y manuales relacionados con la base de datos energéticos. UN ومن بين النواتج اﻹضافية اﻟ ١٥، الدراسات القطاعية للطلب على الطاقة التي تنشرها على نحو منفصل البلدان، باﻹضافة إلى عدة برامج للحاسوب وكتيبات تتصل بقاعدة بيانات الطاقة.
    Se iniciaron varios programas en el plano subregional en el marco del programa del Decenio: UN وبدأت عدة برامج على المستوى دون الاقليمي في اطار برنامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا وهي:
    Se han elaborado varios programas para lograr los objetivos fijados por el P. N. A. (Plan Nacional de Acción). UN وقد تم تطوير عدة برامج بغية تحقيق اﻷهداف التي حددتها خطة العمل القومية.
    Se produjeron varios programas especiales sobre las estrategias de desarrollo económico de los Estados miembros de la CARICOM. UN وتم انتاج عدة برامج خاصة مستقلة تركز على الاستراتيجيات اﻹنمائية الاجتماعية والاقتصادية للدول اﻷعضاء بالجماعة الكاريبية.
    La mujer rural también ha sido objeto de varios programas diseñados para mejorar la seguridad alimentaria de las unidades familiares. UN كذلك كانت المرأة الريفية في محور اهتمام عدة برامج ترمي إلى تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية.
    A tal efecto, el Gobierno está asignando una parte sustancial de su presupuesto al sector social y, como resultado, se han creado diversos programas sociales. UN ومن أجل تحقيق ذلك، خصصت الحكومة جزءا كبيرا من ميزانيتها للقطاع الاجتماعي مما مكن من إنشاء عدة برامج اجتماعية.
    Además, se están ejecutando diversos programas para concienciar a los trabajadores de la salud y a los maestros acerca de las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك فإنه تنفذ عدة برامج لتوعية العاملين الصحيين والمعلِّمين فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    También conduce a que algunas personas reciban beneficios múltiples de los diversos programas. UN ويسفر ذلك عن حصول بعض الناس على منافع متعددة من عدة برامج.
    La Red ha llevado a cabo numerosos programas con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas. UN نفذت الشبكة عدة برامج بدعم من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Como resultado de la inseguridad en Mogadishu sur, muchos programas humanitarios, inclusive la distribución de alimentos y suministros médicos, tuvieron que paralizarse temporalmente en esa zona. UN ونتيجة لانعدام اﻷمن في مقديشيو الجنوبية، توقفت مؤقتا وبصورة تامة عدة برامج إنسانية بما فيها توزيع اﻷغذية واللوازم الطبية في تلك المنطقة.
    El Gobierno ha puesto en marcha una serie de programas para corregir la situación. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    El PNUD también brindó apoyo a distintos programas y proyectos para incrementar la competitividad de las economías nacionales. UN وقد دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عدة برامج ومشاريع لتعزيز القدرة التنافسية بين الاقتصادات الوطنية.
    El acuerdo de cooperación con el Canadá, que ha permitido que ese país participe en varios de los programas de la Agencia de observación de la Tierra y de telecomunicaciones, se renovará en 1995. UN واتفاق التعاون مع كندا، الذي سمح لذلك البلد بالمشاركة في عدة برامج للوكالة بشأن مراقبة اﻷرض والاتصالات السلكية واللاسلكية، من المفترض أن يتجدد في عام ١٩٩٥.
    Un número considerable de su personal técnico sustantivo interviene también en la ejecución de varios proyectos y programas de la ONUDI en el continente africano. UN وهناك عدد كبير من الموظفين الفنيين الأساسيين يشاركون أيضا في تنفيذ عدة برامج ومشاريع لليونيدو في القارة.
    En algunos programas se han formulado estrategias de mediano plazo con períodos más prolongados como forma de planificar con más eficacia determinados resultados. UN 26 - ووضعت عدة برامج استراتيجيات متوسطة الأجل تغطي إطارا زمنيا أطول كوسيلة للتخطيط الأنجع للنتائج.
    La Unión ha desarrollado varias plataformas y herramientas para el intercambio de datos, análisis e información sobre cuestiones clave relacionadas con la reglamentación, además de mejores prácticas en el ámbito de los negocios electrónicos, el gobierno electrónico, la banca electrónica, el comercio electrónico y la actividad empresarial electrónica. UN وقام الاتحاد بتطوير عدة برامج وأدوات لتبادل البيانات والتحليلات والمعلومات بشأن المسائل التنظيمية الرئيسية وكذلك بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية، والحوكمة الإلكترونية، والأعمال المصرفية الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، والبيع والشراء الإلكترونيين.
    15.1 Existen varios planes de prestaciones en caso de fallecimiento del empleado o cuando el empleado se ve en la imposibilidad de trabajar por edad, enfermedad o discapacidad. UN 15-1 هناك عدة برامج تحقق مزايا للموظفين إما عند الوفاة أو عندما يصاب الموظف بالعجز نتيجة للشيخوخة أو المرض أو الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد