ويكيبيديا

    "عدد من منظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias organizaciones de
        
    • algunas organizaciones
        
    • una serie de organizaciones
        
    • diversas organizaciones
        
    • numerosas organizaciones de
        
    • número de organizaciones de
        
    • de varias organizaciones
        
    • varias organizaciones del sistema de
        
    varias organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de romaníes participaban en el proyecto. UN وانضم إلى المشروع عدد من منظمات المجتمع المدني إضافة إلى جمعيات الغجر.
    En los países en desarrollo se han establecido también varias organizaciones de evaluación de la tecnología, cuya plena institucionalización no se ha alcanzado en todos los casos. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    varias organizaciones de las Naciones Unidas han indicado que han venido aplicando esta recomendación. UN ٢٣٦ - أفاد عدد من منظمات اﻷمم المتحدة أنها تنفذ هذه التوصية.
    Además algunas organizaciones del sector privado impartan capacitación a la comunidad diplomática de Bonn. UN ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب.
    La ITIE tenía el respaldo del ICMM y de una serie de organizaciones de la sociedad civil. UN وتحظى هذه المبادرة بتأييد المجلس الدولي للتعدين والمعادن فضلاً عن عدد من منظمات المجتمع المدني.
    diversas organizaciones de jóvenes están llevando a cabo actividades comunitarias a nivel local. UN وهناك عدد من منظمات الشباب تتخذ إجراءات شعبية على المستوى المحلي.
    varias organizaciones de las Naciones Unidas indican que consultan a las poblaciones indígenas con respecto a proyectos nacionales. UN ويشير عدد من منظمات اﻷمم المتحدة إلى أنه يستشير السكان اﻷصليين في المشاريع المُضطَلع بها على المستوى الوطني.
    varias organizaciones de la sociedad civil que trabajaban en esa esfera habían hecho contribuciones considerables para la elaboración de la ley. UN وأسهم عدد من منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال مساهمة كبيرة في صياغة هذا القانون.
    Está previsto que varias organizaciones de las Naciones Unidas no cumplan el plazo de 2010, mientras que en lo que respecta al mantenimiento de la paz, la fecha probable de aplicación es ahora 2012. UN فمن المتوقع أن يتجاوز عدد من منظمات الأمم المتحدة الموعد النهائي لعام 2010. أما في ما يتعلق بحفظ السلام، فإن تاريخ التطبيق المرجح لهذه المعايير هو الآن عام 2012.
    Esos resultados y productos son de carácter conjunto y recibirán el apoyo de varias organizaciones de las Naciones Unidas. UN وترتبط هذه النتائج والنواتج بطبيعتها ببعضها البعض، وسيدعمها عدد من منظمات الأمم المتحدة.
    Participaron en la consulta de expertos los representantes de aproximadamente 60 gobiernos y diversas organizaciones regionales e internacionales, así como varias organizaciones de la sociedad civil. UN حضر مشاورة الخبراء ممثلو 60 حكومة تقريباً وبضع منظمات إقليمية ودولية، إضافة إلى عدد من منظمات المجتمع المدني.
    varias organizaciones de la sociedad civil y el UNIFEM han publicado la Convención y la han distribuido a numerosos destinatarios, entre los que se encuentran organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد بذل عدد من منظمات المجتمع المدني وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوداً لنشر الاتفاقية وتوزيعها على غالبية الجمهور، ومن بينهم موظفو الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno canaliza su asistencia hacia las organizaciones de la sociedad civil, en particular Atlas Alliance, que agrupa a varias organizaciones de personas con discapacidad. UN وتقوم الحكومة بتوجيه إعاناتها إلى منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تحالف أطلس، الذي يجمع بين عدد من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, se entablaron consultas con varias organizaciones de la sociedad civil en determinados ámbitos a nivel provincial. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً مشاورات مع عدد من منظمات المجتمع المدني في مجالات مختارة على مستوى المقاطعات.
    97. varias organizaciones de pueblos indígenas indicaron que habían elaborado estrategias para aplicar la Declaración. UN 97- بيّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنها قامت بوضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان.
    97. varias organizaciones de pueblos indígenas indicaron que habían elaborado estrategias para aplicar la Declaración. UN 97- بيّن عدد من منظمات الشعوب الأصلية أنها قامت بوضع استراتيجيات لتنفيذ الإعلان.
    algunas organizaciones indígenas y representantes de poblaciones indígenas han pedido la prohibición inmediata de la colección de genoma humano. UN وقد طلب عدد من منظمات وممثلي الشعوب اﻷصلية فرض حظر فوري لجمع المواد للمجين البشري.
    También hay una serie de organizaciones de la sociedad civil que trabajan por mejorar la situación de los niños vulnerables. UN وهناك أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال العناية بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    El número de integrantes del Grupo continúa en aumento y en este momento comprende 31 entidades intergubernamentales, entre ellas diversas organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN ويواصل الفريق نموه، وهو يضم الآن 31 كيانا حكوميا دوليا، من بينها عدد من منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    numerosas organizaciones de la sociedad civil, como el tradicional regimiento de mujeres Lutsango Lwaka Ngwane, grupos basados en la comunidad, el Lutheran Development Service, Swaziland Positive Living, el Centro de recursos de mujeres Umtapo waboMake y Visión Mundial aplican programas que animan y ayudan a las mujeres en los proyectos de generación de ingresos. UN ولدى عدد من منظمات المجتمع المدني مثل كتيبة المرأة التقليدية لوتسانغو لواكا نغواني، والتجمعات الأهلية، ودائرة التنمية اللوثرية، ومنظمة العيش الإيجابي في سوازيلند، ومركز موارد المرأة أومتابو وابوماكي، ومنظمة الرؤية العالمية، برامج لتشجيع المرأة ومساعدتها في القيام بمشاريع لإدرار الدخل.
    El formato consiste en invitar a cierto número de organizaciones de las Naciones Unidas a presentar información sobre su labor respectiva y el ámbito de aplicación de sus requisitos, procedimientos y términos y condiciones en materia de adquisiciones. UN ويتألف المنتدى من عدد من منظمات الأمم المتحدة تُدعى إلى تقديم معلومات عن أعمالها وعن حجم متطلباتها وإجراءاتها وأحكامها وشروطها في مجال المشتريات.
    Además, en marzo de 1993 se celebró una consulta técnica sobre la gestión rural integrada del agua, en la que participaron varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرت مشاورة تقنية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه الريفية في ١ آذار/مارس ١٩٩٣ اشترك فيها عدد من منظمات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد