El agua de lastre es agua dulce, salobre, o marina que se ha cargado intencionadamente a bordo para ajustar la estabilidad del buque. | UN | هو ماء عذب أو مُوَيلح أو من مياه البحر يُوضع عن قصد على ظهر السفينة لتعديل توازنها. |
"dulce et decorum est pro patria mori." | Open Subtitles | "لكم هو عذب وملائم ! أنتُستشهدفداءًلوطنك" |
Al parecer lo encontraron muerto en el calabozo a la mañana siguiente, presuntamente tras haber sido torturado hasta morir. | UN | وأفيد بأنه عثر عليه ميتا في المحتجز في صباح اليوم التالي، وادﱡعي أنه عذب حتى الموت. |
Fue presuntamente torturado durante varios días, con golpes, amenazas de muerte e inmersión de la cabeza en agua. | UN | وادﱡعي أنه عذب لعدة أيام تعذيبا كان يتضمن الضرب المتكرر والتهديدات بالقتل وغمر رأسه في الماء. |
Ha sido testigo de la dictadura más inhumana en Alemania, en la que se torturó y mató a seis millones de judíos. | UN | كما شهد أيضا ديكتاتورية بالغة اللاإنسانية في ألمانيا حيث عذب وقتل ستة ملايين يهودي. |
Pero esa era agua fresca y la cantidad de corrosión que estás viendo solo ocurre con agua salada. | Open Subtitles | لكن كان هذا ماء عذب وكمية التآكل التي تراها يجب أن تحدث في الماء المالح |
Arrastrados desde el continente en balsas de árboles flotantes, cruzaron mil kilómetros de océano sin comida ni agua dulce. | Open Subtitles | اكتسحت من خارج البر الرئيسى على عوامات من الأشجار العائمة عبرت 600 ميل من المحيط بدون غذاء ولا ماء عذب |
Solo un 3 porciento del agua en nuestro planeta es dulce. | Open Subtitles | ثلاثة بالمئة فقط من الماء المتواجد علي كوكبنا يكون عذب. |
Tú eras un dulce e inseguro niño de 14 años. | Open Subtitles | لقد كنت فتى عذب غير مستقر في الرابعة عشر من العمر |
Qué dulce de tu parte. | Open Subtitles | كم أنت عذب الكلام، هل من الممكن أن أراها؟ |
No es un tiburón. Se trata de un Lago. Es agua dulce. | Open Subtitles | أنه ليس قرش , هذه بحيرة , أنه ماء عذب. |
También se detuvo a Nelson Emilio Ortega, quien habría sido torturado anteriormente en la comisaría de Urimaco, San Cayetano, donde entre otras cosas le habrían quemado y perforado los testículos. | UN | وقد احتجز ايضا نيلسون امليو اورتيغا، الذي ادﱡعي أنه سبق أن عذب في سان كايتانو، بمخفر شرطة أوريماكو وأنه كان من وسائل تعذيبه حرق خصيتيه وثقبهما. |
Fue presuntamente torturado con diversos métodos y era incapaz de tragar de resultas de los golpes que había recibido en la mandíbula y la barbilla. | UN | وادﱡعي أنه عذب بمختلف الوسائل وأنه أصبح عاجزاً عن الابتلاع كنتيجة للضربات التي وجهت إلى فكّه وذقنه. |
233. Osama Bahi ed-Din Mahmoud al Qadhi fue presuntamente torturado en 1991 en el campamento de las FCS de Abnoub. | UN | ٣٣٢- عثمان بهي الدين محمود القاضي ادﱡعي أنه عذب في ١٩٩١ في معسكرات قوات اﻷمن المركزي بأبنوب. |
Francisco Engono Micué habría sido torturado seriamente y habría sufrido graves lesiones en brazos, pies, espalda y un ojo. | UN | وادعي أن فرانشيسكو انغونو ميكوي عذب تعذيباً شديداً وأصيب اصابات جسيمة في ذراعيه وقدميه وظهره واحدى عينيه. |
torturó a más de 600 hombres mujeres y niños para salvar sus almas por tu Dios del amor. | Open Subtitles | ... عذب اكثر من 600 رجل وأمرأه وطفل من أجل إنقاذ ... أرواحهم لإلهُكٍ المحب |
Como mortal... asesinó y torturó a más de una docena de mujeres... antes de que lo encerraran en un manicomio para locos criminales. | Open Subtitles | و هو فانى قتل و عذب حوالى دستة من النساء قبل أن يتم عزله كمجرم مختل عقليا |
Acabo de leer sobre este hombre, Ketcham torturó indios donde yo vivo. | Open Subtitles | لقد قرأت عن هذا الرجل كيتشام الذى عذب الهنود على أرضى وفى قبو بيتى |
Era inteligente y fresca, Rose. Con una ideología muy moderna. | Open Subtitles | كان لها عقل جميل و عذب روز افكارها حديثة |
No sabía que el vino se suponía que supiera así de suave. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن النبيذ طعمه عذب كهذا |
Lo retiraron deshonrosamente por torturar civiles irquíes. | Open Subtitles | لانه عذب مدنيين عراقيين 203 00: 09: 01,990 |
Torturaba a las mujeres, e incluso acabó comiéndose a una de ellas. | Open Subtitles | لقد عذب النساء وبالنهاية قام بأكل واحدة منهن |
¡El hombre es castigado con dolor en su cama! | Open Subtitles | عذب الرجل مع الألم على سريره. |
Los capturados que se niegan a cambiar de bando, son sometidos a crueles torturas y son ejecutados. | UN | وإذا وقع أحدهم في اﻷسر ورفض تغيير انتمائه الحزبي، عذب بوحشية أو أعدم. |
53. La prevalencia de la tortura en el país salió finalmente a la luz en septiembre de 2003, cuando un joven preso de la cárcel de Maafushi, el Sr. Evan Naseem, fue muerto a golpes por guardias de la prisión. | UN | 53- وقد برز انتشار التعذيب في البلاد إلى العيان في نهاية المطاف في أيلول/ سبتمبر 2003 بعد أن عذب حراس سجن مافوشي حتى الموت سجيناً شاباً يُدعى إيفان نسيم. |
Durante las 48 horas en que permaneció detenida en la Prefectura de Moissala, esta persona había sido torturada y gravemente herida sin recibir cuidados médicos. | UN | وأثناء احتجازه لمدة 48 ساعة في مقر ولاية مواسالا، قيل إنه عذب وأصيب بجروح بالغة. ومع ذلك، لم يتلق رعاية طبية. |