Para el Perú la militarización del espacio ultraterrestre sólo puede afectar negativamente la paz y la seguridad internacionales. | UN | وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين. |
Como es de su conocimiento, en reiteradas oportunidades la República Argentina ha denunciado ante la comunidad internacional la militarización del Atlántico Sur. | UN | وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
Se produce así la militarización de un área reservada un año atrás por el mismo Presidente al poder civil. | UN | وهكذا، حصلت عسكرة مجال خصصه الوزير نفسه، قبل عام واحد، للسلطة المدنية. |
Otra tendencia alarmante es la creciente militarización del espacio ultraterrestre, cuyas consecuencias aún no somos capaces de medir en toda su magnitud. | UN | وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد. |
A juicio de la ONUSAL, ese desequilibrio, de no ser resuelto, podría menoscabar el carácter civil de la nueva fuerza policial, pese a la reciente insistencia del Gobierno en que nunca se ha tenido la idea de militarizar la Policía Nacional Civil. | UN | وترى البعثة أنه ما لم يجر تصحيح هذا الاختلال فإنه من الممكن أن يعرض للخطر الطابع المدني لقوة الشرطة الجديدة، بصرف النظر عن إصرار الحكومة اﻷخير على أن فكرة عسكرة الشرطة المدنية الوطنية لم تنشأ قط. |
Es lamentable que aún sigan llevándose a cabo programas encaminados a la militarización del espacio. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن البرامج التي تهدف إلى عسكرة الفضاء ما زالت توضع حتى اﻵن. |
la militarización del espacio extraterrestre destruiría las esperanzas de que se mantengan la moderación y la estabilidad actuales. | UN | وإن عسكرة تسليح الفضاء الخارجي من شأنها أن تحبط الآمال في الإبقاء على الكبح والاستقرار القائمين. |
La falta de decisión para abordar el problema de la militarización de los campamentos en sus territorios también suponía inquietantes peligros para la seguridad de los refugiados y los trabajadores humanitarios. | UN | ثم إن انعدام الرغبة في معالجة مشكلة عسكرة المخيمات داخل أقاليمها أوجد تهديدات تبعث على القلق إزاء أمن اللاجئين والعاملين في الحقل الإنساني على حد سواء. |
A lo largo de la historia la escuela contribuyó a la militarización de los chicos. | UN | فطوال التاريخ، أسهمت الدراسة في عسكرة الصبيان. |
La misma delegación opinó que la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre se había convertido en un asunto urgente y realista y que debía concluirse un tratado para impedir dicha militarización. | UN | ورأى ذلك الوفد أن منع عسكرة الفضاء الخارجي أصبح أمرا واقعيا وملحّا وأنه ينبغي ابرام معاهدة لمنع تلك العسكرة. |
La prevención de la militarización del espacio ultraterrestre está cobrando actualidad. | UN | وتكتسي مسألة منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية متزايدة في الوقت الحاضر. |
A lo largo de la historia la escuela contribuyó a la militarización de los chicos. | UN | فقد أسهمت الدراسة عبر التاريخ في عسكرة الصبيان. |
Las disposiciones del Tratado, en su conjunto, exigen, lógicamente, la no militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وإن أحكام المعاهدة، في مجملها، تطالب منطقيا بعدم عسكرة الفضاء الخارجي. |
Lo que debemos abordar es el riesgo de una militarización del espacio ultraterrestre. | UN | وما يهمنا بحثه هو خطر عسكرة أو تسليح الفضاء الخارجي كما يسميه البعض. |
La respuesta de la Unión Europea a los refugiados africanos del hambre es militarizar cada vez los procedimientos de inmigración y las patrullas fronterizas. | UN | 52 - وتمثل رد الاتحاد الأوروبي على لاجئي الجوع من أفريقيا في تزايد عسكرة إجراءات الهجرة ووضع دوريات على الحدود. |
La prevención del emplazamiento de armas y de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. | UN | ومن شأن منع عسكرة الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه أن يساعد على تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Durante años, la comunidad internacional se ha esforzado incansablemente para evitar el emplazamiento de armas y la carrera armamentística en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Los otros, la militarización y el armamentismo espacial, están prohibidos por la doctrina; | UN | أما عسكرة الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه فهما محظوران بموجب المبادئ القانونية؛ |
Como resultado de todo ello, algunas zonas indígenas del sur y el sureste de Asia se encuentran entre las áreas más militarizadas del mundo. | UN | ونتيجة لذلك تعتبر بعض مناطق الشعوب الأصلية في جنوب وجنوب شرق آسيا من بين أكثر المناطق عسكرة في العالم. |
En otra muestra de militarización, los jefes de la policía regional recibieron la orden de compartir sus informes diarios con los comandantes del Ejército en las regiones. | UN | وفي مؤشر آخر على عسكرة البلاد، صدرت الأوامر لرؤساء الشرطة الإقليميين بأن يطلعوا قادة الجيش الإقليميين على تقاريرهم. |
La policía estaba cada vez más militarizada en las zonas de conflicto y se le confiaban operaciones de lucha contra la insurgencia. | UN | وقد تمت، باطراد، عسكرة الشرطة في المناطق التي تشهد صراعات وحملت مسؤولية شن عمليات ضد المتمردين. |
Resulta alentador que la comunidad internacional se oponga firmemente al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, exhorte a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y haga esfuerzos por seguir ampliando su consenso a este respecto. | UN | ومما يثلج الصدر أن المجتمع الدولي يرفض رفضا قاطعا عسكرة الفضاء الخارجي، ويدعو إلى منع حدوث سباق تسلح فيه، ويبذل جهودا لمواصلة توسيع نطاق التوافق في الآراء في هذا الشأن. |