ويكيبيديا

    "علاج فيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratamiento del
        
    • tratamiento contra
        
    • tratamientos contra
        
    Otra delegación planteó la cuestión de la disponibilidad de drogas para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأثار وفد آخر مسألة توفر اﻷدوية في مجال علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    El tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    ¿Por dónde empezamos, pues? Primero, debemos conservar los logros que hemos conseguido en el tratamiento del VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    En principio, todas las personas tienen acceso al tratamiento contra el VIH en los Países Bajos. UN ومن حيث المبدأ، لدى كل فرد في هولندا إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    El tratamiento contra el VIH también es gratuito desde 2003. UN كما يقدَّم علاج فيروس نقص المناعة البشرية بالمجان منذ عام 2003.
    El ONUSIDA promueve numerosas formas de asociación para apoyar el acceso al tratamiento; un ejemplo particular es su participación en International HIV Treatment Access Coalition ( ITAC) (Coalición internacional para el acceso a los tratamientos contra el VIH). UN ويشجع البرنامج المشترك على قيام شراكات واسعة النطاق لدعم الحصول على العلاج، بما في ذلك عن طريق مشاركته في التحالف الدولي الجديد المعني بالحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري.
    No se han establecido formas pediátricas del tratamiento del VIH, debido al bajo índice de prevalencia del VIH entre los niños. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    Tratamiento de los casos en centros de tratamiento del ébola y centros comunitarios de atención velando en todo momento por la seguridad de los trabajadores de la salud UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية
    El ébola se va a tratar a través de centros de tratamiento del ébola y centros comunitarios de atención. UN يعالج فيروس إيبولا في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية.
    Sin embargo, el tratamiento del VIH como una enfermedad infecciosa no solamente lo excluye del programa amplio de salud sexual y reproductiva sino que supone también dejar de lado el contexto social de los factores que influyen sobre la prevención. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    Ampliación de la escala del tratamiento del VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Apoyamos igualmente sus otras recomendaciones sobre nuevos objetivos relacionados con el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA para el año 2010 y con el trabajo digno y el empleo productivo. UN ونؤيد بالمثل توصياته الأخرى بتحديد أهداف جديدة بشأن توفير فرص الحصول الشامل على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010، وبشأن العمل اللائق والعمالة المنتجة.
    Un ejemplo fructífero de ese enfoque es el tratamiento del VIH/SIDA con interferón alfa. UN ومن الأمثلة الناجحة لهذا المنهج دواء إنتيرفيرون - ألفا المستعمل في علاج فيروس نقص المناعة البشري - الإيدز.
    La importancia de los sistemas sanitarios en el tratamiento del VIH/SIDA se subestima desde hace mucho tiempo. UN وإن أهمية النظم الصحية في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أسيء تقديرها كثيرا منذ وقت طويل.
    + Colaboración con el Centro de Medicamentos y Equipo Médico para la distribución de antirretrovirales y medicamentos para tratar infecciones oportunistas a diversos centros de tratamiento del VIH/SIDA. UN + التعاون مع مركز العقاقير والمعدات الطبية من أجل توزيع ا لعلاج المضاد للفيروسات الرجعية/الأخماج الناهزة على مختلف مراكز علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Ampliación del acceso al tratamiento del VIH UN 7 - زيادة فرص الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    Se han logrado progresos espectaculares en cuanto a la ampliación del acceso al tratamiento del VIH, y el número anual de nuevas infecciones es inferior al registrado en 2001 en más de un 17%. UN 6 - وتحققت مكاسب هائلة في توسيع نطاق الاستفادة من علاج فيروس نقص المناعة البشرية، وتراجع العدد السنوي للإصابات الجديدة بنسبة تزيد على 17 في المائة عن عام 2001.
    Meta 2. Lograr el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todas las personas que lo necesiten. UN الهدف 2 - تحقيق إمكانية الحصول العام على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه.
    En consecuencia, como parte de sus estrategias basadas en las necesidades, los gobiernos de los países menos adelantados deberían elaborar planes y programas para que todas las personas afectadas por la enfermedad pudieran acceder al tratamiento contra el VIH. UN وبناء عليه، ينبغي أن تعمل حكومات أقل البلدان نموا، في إطار استراتيجياتها القائمة على الاحتياجات، على وضع خطط وبرامج تهدف إلى توفير علاج فيروس الإيدز لجميع المصابين بالمرض.
    El UNICEF y la OMS dan cuenta de que el nivel medio de acceso de los niños al tratamiento contra el VIH es del 8% en África, del 8% en América Latina y del 5% en Asia. UN وتفيد كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن متوسط مستوى حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية يبلغ 8 في المائة في أفريقيا و 8 في المائة في أمريكا اللاتينية و 5 في المائة في آسيا.
    Es deplorable que el acceso de los niños al tratamiento contra el VIH siga yendo muy a la zaga del correspondiente a los adultos. UN 36 - ومن المحزن أن إمكانية حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال متخلفاً كثيراً عما هو عند البالغين.
    Se ha acordado utilizar los fondos así recaudados para facilitar el acceso a tratamientos contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN وتم الاتفاق على استخدام العائدات في التركيز على زيادة سبل الوصول إلى علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد