ويكيبيديا

    "على أربع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuatro
        
    • de cuatro
        
    • a cuatro
        
    • sobre cuatro
        
    • las cuatro
        
    • los cuatro
        
    • por cuatro
        
    • contra cuatro
        
    • cuatro en
        
    • con cuatro
        
    • cuatro patas
        
    Quisiera hacer hincapié en cuatro aspectos de gran interés para mi Gobierno. UN وأود أن أركز على أربع نقاط توليها حكومتي اهتماما كبيرا.
    Los análisis y consideraciones de la Conferencia deben desarrollarse en cuatro frentes. UN وينبغي أن يتركز تحليل المؤتمر ودراسته على أربع جبهات.
    Los análisis y consideraciones de la Conferencia deben desarrollarse en cuatro frentes. UN وينبغي أن يتركز تحليل المؤتمر ودراسته على أربع جبهات.
    La minuciosidad de su labor se refleja en el hecho de que llevó más de cuatro años completarla. UN وتتجلى دقة أعمالها في حقيقة أن اﻷمر استغرق ما يزيد على أربع سنوات لﻹنتهاء منه.
    El Comité, encabezado por la Presidenta, dirige el trabajo de cuatro subcomités separados, cada uno de ellos presidido por un ministro. UN وتتولى اللجنة، التي ترأسها رئيسة الدولة، الإشراف على أربع لجان فرعية يرأس كلا منها وزير من الوزراء الرئيسيين.
    Este último dio respuesta a cuatro casos que se le habían transmitido anteriormente. UN وردت الحكومة على أربع حالات كانت قد أحيلت إليها في اﻷعوام السابقة.
    La asistencia se ha organizado en cuatro etapas: UN ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي:
    En los demás párrafos se aborda con más detalle el cumplimiento de esa tarea general en cuatro etapas posibles. UN وتتصدى الفقرات المتبقية بتفصيل أوفى لكيفية تأدية هذه المهمة العامة على أربع مراحل ممكنة.
    La Administración acordó elaborar un sistema fundado en cuatro parámetros, que son la prontitud en el envío, la calidad, el precio y el servicio. UN ووافقت اﻹدارة على وضع نظام يقوم على أربع بارامترات هي التسليم في الوقت المناسب، والنوعية، والسعر، والخدمة.
    UNICEF en cuatro ETAPAS . 23 UN توزيع اﻷولويات في إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ على أربع مراحل
    En este cuadro se expone el marco conforme al cual el UNICEF determina las medidas prioritarias en cuatro etapas de las situaciones de emergencia. UN يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ.
    El Centro Salesianske ha centrado la prevención en cuatro pilares: el hogar, la escuela, el campo de juego y la confianza en Dios. UN وقد ركﱠز المركز على أربع دعائم للوقاية: البيت والمدرسة والملعب والايمان بالله.
    Al parecer el Iraq consideraba decisiva y fundamental esta información sobre sus actividades prohibidas, razón por la cual no la había puesto en conocimiento de la Comisión por más de cuatro años. UN ويبدو أن العراق اعتبر تلك المعلومات حساسة وأساسية عن أنشطته المحظورة ولذا فقد حجبت عن اللجنة لما يربو على أربع سنوات.
    Su delegación está firmemente a favor de que se confiera a la corte jurisdicción inherente respecto de cuatro crímenes básicos, y de que esté sometida a una influencia mínima del Consejo de Seguridad. UN ويؤيد وفده بشدة منح المحكمة ولاية أصيلة على أربع جرائم أساسية ويؤيد جعلها تخضع إلى أقل تأثير ممكن من مجلس اﻷمن.
    Colombia: La Defensoría del Pueblo tiene conocimiento oficial de cuatro casos de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    Además de los hechos ya descritos, otro grupo de colonos extremistas judíos, Elad, se apoderó hoy de cuatro viviendas en el barrio de Silwan, situado en la Jerusalén oriental árabe. UN وإضافة إلى ما ذكر، قامت اليوم جماعة مستوطنين يهودية متطرفة أخرى، تدعى إيلاد، بالاستيلاء على أربع وحدات سكنية في بلدة سلوان الواقعة في القدس الشرقية العربية.
    La prestación corresponde a cuatro intérpretes solamente contratados en Sochi. UN ينطبق الاستحقاق على أربع مترجمين شفويين فقط عينوا في سوتشي.
    En esta intervención me limitaré a cuatro aspectos destacados en la Memoria del Secretario General y que son particularmente importantes para mi delegación. UN وسأقتصر في هذا البيان على أربع قضايا يسلط تقرير الأمين العام الضوء عليها، ولها أهمية خاصة لوفدي.
    El 90% de esos atrasos corresponde a cuatro Estados Miembros. UN وتعود مسؤولية 90 في المائة من هذه المتأخرات على أربع دول أعضاء.
    Se reserva la opinión sobre cuatro máquinas en particular, a la espera de mediciones de precisión que se proyecta hacer en una futura inspección. UN وجرى التحفظ على أربع آلات محددة الى حين اجراء قياسات دقيقة عليها في سياق عملية تفتيش لاحقة.
    Las candidaturas se deben enviar a la Asesora Jurídica, acompañadas del curriculum vitae de cada candidato, cuya extensión no deberá exceder las cuatro páginas. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Realmente quiero ir a ese sitio, ya sabes, donde puedes estar en los cuatro estados al mismo tiempo. Open Subtitles أريد فعلاً الذهاب إلى هناك, حيث يمكنك الوقوف على أربع ولايات, كما تعلم, بنفس الوقت؟
    La OCI abarca una vasta zona geográfica y una extensa población que está dispersada por cuatro continentes. UN إن منظمــة المؤتمــر اﻹسلامــي تغطــي مساحة جغرافية شاسعــة وقوامــا سكانيا واسعا ينتشر على أربع قارات.
    Por ejemplo, dispararon contra cuatro mujeres que se ocultaban en un sótano y mataron a tres de ellas. UN فعلى سبيل المثال، جرى إطلاق النار من أعلى على أربع نساء كن يختبئن في قبو، فمات ثلاث منهن.
    - reducción de las horas de trabajo a un máximo de cuatro en caso de las mujeres embarazadas, desde del sexto mes de embarazo hasta el parto; UN - خفض ساعات عمل المرأة الحامل بحيث لا تزيد على أربع ساعات تبدأ من شهرها السادس حتى الولادة؛
    En el producto comercial, predominan las moléculas con cuatro y cinco iones bromuro. UN والجزيئات التي تحتوي على أربع وخمس ذرات بروم هي السائدة في المنتج التجاري.
    Éramos una raza de reyes cuando los blancos andaban en cuatro patas en Europa. Open Subtitles كنا من جنس الملوك عندما .. كان الرجل الأبيض يمشى على أربع فى أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد