Hasta la fecha, ninguna persona de las que figuran en la lista ha solicitado un visado en una misión de Alemania en el extranjero. | UN | وحتى الآن، لم يتقدم أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة بطلب للحصول على تأشيرة من بعثة ألمانية بالخارج. |
Y hay otros nombres en la lista que circulan ya en este país de rumores. ¿Qué ocurrirá el día de mañana? | UN | وهناك أسماء أخرى على القائمة تتردد فعلاً في هذا البلد الذي تنتشر فيه الشائعات. وما الذي سيحدث غداً؟ |
También facilitaría a personas y grupos información sobre las conductas que podrían dar lugar a su inclusión en la lista. | UN | وسيكون ذلك أيضا بمثابة إشعار للأشخاص والجماعات عن السلوك الذي قد يؤدي إلى إدراج أسمائهم على القائمة. |
Introducción Respuestas de los miembros de la Junta participantes a la lista de verificación distribuida por la UNODC | UN | الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة |
Ello produjo asimismo una demora considerable en la aprobación por ambas partes de la lista inicial de países que aportarían contingentes. | UN | وقد أدى هذا أيضا إلى حدوث تأخر كبير في موافقة كلا الطرفين على القائمة اﻷولية للبلدان المساهمة بقوات. |
Número de Estados que actuaron contra algunas organizaciones de beneficencia incluidos en la lista | UN | عدد الدول التي اتخذت إجراءات بحق مؤسسات خيرية معينة مدرجة على القائمة |
Recalcó igualmente que varias personas vinculadas con la organización figuraban en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Al parecer, esta sesión va a ser muy breve porque, por el momento, no hay ningún orador inscrito en la lista. | UN | أعتقد بأن هذه الدورة ستكون قصيرة جداً لأنه لا يوجد حتى الآن أي متكلم على القائمة التي لدي. |
Tenemos inscritos en la lista de hoy a los siguientes oradores: Irlanda, Italia, India, Bulgaria, Iraq y Belarús. | UN | ويوجد على القائمة هذا اليوم المتكلمون من البلدان التالية: آيرلندا وإيطاليا والهند وبلغاريا والعراق وبيلاروس. |
En 2007, el Instituto fue reclasificado, pasando de ser una entidad incluida en la lista a una entidad de carácter consultivo especial. | UN | وأُعيد تصنيف المعهد من مركز المنظمة المدرجة على القائمة إلى مركز المنظمة ذات المركز الاستشاري الخاص في عام 2007. |
La Ombudsman recomendará que la persona o entidad permanezca en la lista o que el Comité estudie la posibilidad de suprimirla de esta. | UN | ويوصي أمين المظالم إما بإبقاء الفرد أو الكيان على القائمة أو أن تنظر اللجنة في شطب مقدم الطلب من القائمة. |
Ha habido unos 1000 guiones en la lista negra desde que se descubrió en 2005. | TED | كان هناك حوالي 1000 سيناريو على القائمة السوداء منذ إنشائه في عام 2005 |
A lo último lo pusieron en la lista negra los practicantes más convencionales. | Open Subtitles | و في النهاية تم وضعه على القائمة السوداء لكل الممارسين التقليديين |
no.el no esta en la lista, no lo pueden dejar entrar. sin exepciones. | Open Subtitles | لا إنهم ليسوا على القائمة و لا يستطيعون الدخول لا إستثناءات |
Tiene que ser un error. Tengo que estar en la lista. Soy un amigo íntimo. | Open Subtitles | يبدو أن هناك خطأ يجب أن أكون على القائمة ، أنا صديق مقرّب |
Podría decirle que te pusiera en la lista también, si tú quieres. | Open Subtitles | , يمكنني أن اجعلها تضعك على القائمة لو تريد ذلك |
Quiero investigar todos en la lista. Descubre que no ha comparecido hoy y la reunión. | Open Subtitles | أريد للتحقيق من جميع الأسماء على القائمة وحدد لي من لم تستطع مقابلته |
COMENTARIO a la lista ENUNCIATIVA DE PRACTICAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحيـــة بالممارســات |
COMENTARIO a la lista ENUNCIATIVA DE PRACTICAS GENERALMENTE PROHIBIDAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحية بالممارسات المحظورة عموما |
Todas las revisiones de la lista se comunican automáticamente a las autoridades competentes. | UN | وكل التعديلات التي تطرأ على القائمة تبلغ مباشرة إلى السلطات المختصة. |
Sí, bueno, daría mi teta izquierda por una piña colada y un cigarro, pero no veis eso en el menú, ¿verdad? | Open Subtitles | نعم , سوف اتنازل عن نهدي الايسر لاجل فطيرة كولادا وسيجارة لكن ذلك ليس موجود على القائمة ؟ |
En el anexo III del presente informe figura la lista de oradores. | UN | وللاطلاع على القائمة التفصيلية بالمتحدثين، انظر المرفق الثالث بهذا التقرير. |
Número de candidatos incluidos en las listas de contratación como resultado de los concursos nacionales: | UN | عدد المرشحين المدرجين على القائمة من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية: |
en mi lista de oradores para hoy no figuran otros representantes. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el representante de Bangladesh. | UN | لم يبق على القائمة متحدثون هذا اليوم. هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ الكلمة لممثل بنغلاديش. |
Por consiguiente, las autoridades sirias han congelado los activos del Sr. Chichakli y lo han incluido en una lista negra. | UN | وعليه، جمدت السلطات السورية أصول السيد الشيشيكلي وأدرجته على القائمة السوداء. |
Y hay un activo en esa lista que nadie ha visto o conocido. | Open Subtitles | هناك مُفعل على القائمة لم أراهـ أبداً. أَو ألتقيت به أبداً. |
Figuran también en ella las personas físicas que son objeto de una decisión judicial por las mismas razones. | UN | ويوضع أيضا على القائمة الأشخاص الطبيعيون الذين حددتهم المحكمة لنفس الأسباب. |
Si está en la mesa, lo pruebo, pero lo más probable es que alguna otra cosa del menú me llame la atención. | Open Subtitles | إذا كانت موجودة على الطاولة بالتأكّيد، سآكل منها لكن ربّما شيء آخر على القائمة سيشد إنتباهي |