ويكيبيديا

    "على القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eliminación
        
    • en la erradicación
        
    • a eliminar
        
    • a la erradicación
        
    • a erradicar
        
    • para eliminar
        
    • de eliminar
        
    • de erradicar
        
    • para la erradicación
        
    • los tribunales
        
    • a la justicia
        
    • a poner fin
        
    • por eliminar
        
    • de la erradicación
        
    • en erradicar
        
    Quisiera añadir que la eliminación de las prácticas comerciales injustas ayudaría en gran medida a eliminar la necesidad de asistencia. UN أود أن اضيف أن منع الممارسات التجارية المجحفة سيساعد مساعدة كبيرة على القضاء على الحاجة الى المعونة.
    :: Se han adoptado numerosas medidas que han tenido un efecto positivo en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN :: جرى اتخاذ كثير من التدابير التشريعية مما كان له أثر ايجابي على القضاء على العنف ضد المرأة.
    La mayoría de los oradores apoyó decididamente que el Banco Mundial se dedicase a la erradicación de la pobreza y a procurar un desarrollo centrado en el ser humano. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Han ayudado a erradicar la viruela del mundo, y pronto lograrán lo mismo con respecto a la poliomielitis. UN كما أنها ساعدت على القضاء على مرض الجدري في العالم، وسيتبعه شلل الأطفال عما قريب.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    En la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz se establece la participación de la comunidad internacional con la firme decisión de eliminar la violencia mediante el diálogo. UN والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشركان المجتمع الدولي في تصميم أكيد على القضاء على العنف عن طريق الحوار.
    El mundo está a punto de erradicar tanto la poliomielitis como la dracunculosis. UN فقد أوشك العالم على القضاء على شلل اﻷطفال ومرض دودة غينيا.
    El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. UN وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء.
    Velar por la eliminación de la discriminación sistémica actual, que es un legado de la discriminación legalizada anterior; UN النص على القضاء على التمييز المنهجي الحالي الموروث عن التمييز الذي أسبغت عليه الشرعية سابقاً؛
    Ahora bien, con miras a alcanzar la meta a corto plazo, es decir, la eliminación total e inmediata de las formas más intolerables de trabajo infantil, se deben adoptar otras medidas. UN ومع ذلك، يتطلب تحقيق الهدف القصير اﻷجل، العمل على القضاء الكامل والفوري على أفدح أشكال عمالة اﻷطفال باﻹضافة إلى ضرورة اتخاذ خطوات أخرى في هذا المضمار.
    Su ejecución permitiría recorrer un largo camino en la erradicación de la pobreza. UN وسيساعد تنفيذها إلى حد كبير على القضاء على الفقر.
    También se hará hincapié en la erradicación de abusos y formas de negligencia y violencia originados en el género, especialmente la violencia doméstica. UN كما أنها ستؤكد على القضاء على ما يقوم على الجنس من إساءة معاملته وإهمال وعنف، ولا سيما العنف المنزلي.
    Firmemente decidida a eliminar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Firmemente decidida a eliminar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Asimismo, la Organización ha adoptado medidas para contribuir a la erradicación de la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades contagiosas. UN كما اتخذت المنظمة تدابير للمساعدة على القضاء على الفقر والأمية والأمراض المعدية.
    También acogieron favorablemente la atención que se había prestado a la erradicación de la pobreza y las actividades de gestión de los asuntos públicos. UN كما أبدى المتكلمون ترحيبهم بالتركيز على القضاء على الفقر والأنشطة المبذولة في مجال الحكم.
    Exhortó al Gobierno a erradicar la discriminación contra los musulmanes, los romaníes y las personas de origen africano. UN وشجعت الحكومةَ على القضاء على التمييز العنصري ضد المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    El tratamiento del personal de salud regional para eliminar la deficiencia en yodo; UN :: تدريب موظفي الصحة في الأقاليم على القضاء على نقص اليود؛
    Asimismo, apoya la decisión de los dirigentes de todo el mundo, adoptada en la Cumbre del Milenio, de eliminar todas las armas de destrucción en masa. UN وبالمثل، فإن وفده يؤيد تصميم زعماء العالم في قمة الألفية على القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Esto es absurdo en un mundo que es perfectamente capaz de erradicar el hambre. UN وهذا مــن غيــر المعقول في عالم قادر تماما على القضاء على الجوع.
    Cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos destinados a la producción de drogas y desarrollo alternativo UN التعاون الأقاليمي على القضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة وعلى التنمية البديلة
    El dinero no podía solucionar el problema entonces, no lo solucionó ante los tribunales ni lo solucionará ahora. UN إن المال لا يمكن أن يحل المشكلة ولم يحلها عندما عرضت على القضاء ولن يحلها اﻵن.
    Cabe señalar que el Comité no examina ningún caso ni denuncia que hayan sido sometidos a la justicia. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء.
    Frente a este flagelo, el enfoque regional del desarme constituye la mejor forma de ayudar a poner fin a este fenómeno. UN وإزاء هذه اللعنة، فإن اﻷخذ بنهج اقليمي لنـزع السلاح هو خير طريقة للمساعدة على القضاء علـى هذه المشكلة.
    Se esfuerza por eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويعمل المركز على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Hace algunos años, el trabajo infantil no era reconocido como un problema; hoy, hablamos de la erradicación del trabajo infantil. UN منذ بضع سنوات، لم يكن عمل الأطفال يُعتبر مشكلة؛ أما اليوم، فإنا عقدنا العزم على القضاء عليه.
    Algunos países se centrarán en erradicar el analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. UN وسيركز بعض البلدان على القضاء على الأمية بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد