ويكيبيديا

    "على المستوى المركزي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel central
        
    • en el plano central
        
    • en los planos central
        
    • en el nivel central
        
    • del nivel central
        
    • a los niveles central
        
    • en los niveles central
        
    • de nivel central
        
    • al nivel central
        
    • centrales
        
    • a escala central
        
    • la administración central
        
    En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central. UN وبعبارات أخرى، نتجت هذه الهجمات بشكل جلي عن سياسة خُطط لها ونُظمت على المستوى المركزي.
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    Mayor capacidad de los funcionarios públicos a nivel central, provincial y de distrito para desempeñar sus funciones y prestar servicios UN زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات والمناطق الإدارية، على أداء المهام وتوفير الخدمات
    Esta delegación pidió información sobre el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones que se ocupaban, en el plano central, de las cuestiones relativas a la población. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.
    La coordinación de la operación de asistencia se realizó eficazmente tanto a nivel central en Kigali como a nivel local en Butare. UN وقد جرى تنسيق عملية المساعدة بفعالية سواء على المستوى المركزي في كيغالي أو على المستوى المحلي في بوتاري.
    Mi Gobierno está decidido a desarrollar la administración tanto a nivel central como regional. UN وحكومــــة بلدي ملتزمة بتطوير اﻹدارة على المستوى المركزي ومستوى المناطق.
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    trabajadora a nivel central UN توفيــــر الحماية وزيــادة اﻹنتاجيـة للمرأة العاملة على المستوى المركزي
    Los esfuerzos realizados en el pasado a nivel central para obtener sistemáticamente respuestas no han tenido éxito. UN فالجهود التي بذلت في الماضي على المستوى المركزي للحصول على تغذية ارتجاعية بصورة منهجية لم تُكلل بالنجاح.
    También se desconoce a nivel central el número de puestos de plantilla con cargo a esos fondos. UN ولا تتوافر أيضا على المستوى المركزي معلومات عن عدد الوظائف المنشأة مقابل هذه اﻷموال.
    Sin embargo, desde 1998 los desembolsos del PNUD han mermado considerablemente debido, en parte, a una disminución general de los recursos del PNUD a nivel central. UN لكن منذ عام ١٩٩٨، تقلصت مدفوعات البرنامج اﻹنمائي بشكل كبير ويرجع ذلك جزئيا إلى الانخفاض العام في موارد البرنامج على المستوى المركزي.
    Las llevan a cabo diferentes participantes de numerosos sectores, tanto a nivel central y zonal como comunitario, bajo la dirección del Ministerio de Salud. UN وينفذ هذه الأنشطة مجموعة من الشركاء من قطاعات عديدة تعمل على المستوى المركزي ومستوى المناطق والمجتمعات، تحت قيادة وزارة الصحة.
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    Lucha contra los Estupefacientes Reforzar la capacidad de investigación, interdicción e inteligencia de los servicios de lucha contra la droga a nivel central y provincial UN :: تعزيز قدرات التحري والحظر والاستخبارات لأغراض انفاذ قوانين المخدرات، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    El mecanismo nacional funcionó únicamente a nivel central. UN فالآلية الوطنية عملت على المستوى المركزي فقط.
    Sin embargo, el fortalecimiento de las actividades comunitarias a nivel central ha de ir acompañado por una reasignación de los recursos a nivel municipal. UN بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات.
    Se alentaría firmemente a los donantes a que aportaran fondos para ese mecanismo en el plano central o nacional. UN وتُشجع الجهات المانحة بشدة على إتاحة الأموال لتلك الآلية على المستوى المركزي أو القطري.
    El Gobierno también ha comenzado a establecer estructuras de administración pública en los planos central, provincial y local. UN كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    La participación política de las mujeres, tanto en el nivel central como en las islas, ha sido una constante desde que se concedió a la mujer el derecho de voto. UN والمشاركة السياسية للمرأة سواء على المستوى المركزي أو الجزري مستمرة منذ أن مُنحت المرأة حق التصويت.
    Actividades de asesorías técnicas destinadas al asesoramiento en distintas instancias puntuales a los equipos del nivel central Provincial. UN :: أنشطة لتقديم المشورة الفنية إلى الأفرقة على المستوى المركزي في المقاطعة في حالات معينة.
    También, en a medida de lo posible, se debatirá la cuestión de la dedicación a los niveles central, regional y local. UN وسيناقش أيضا موضوع الالتزام على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Establecimiento por el Gobierno de Transición de una Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación en los niveles central y local UN 2-1-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة للعدل وتقصي الحقائق والمصالحة على المستوى المركزي والمستويات المحلية
    Comprende tanto un nivel mayor de autonomía y grandes vínculos interdependientes con otras instituciones a igual nivel y con las instituciones de nivel central. UN وهو ينطوي على درجة أكبر من الاستقلال الذاتي باﻹضافة إلى ترابط العلاقات مع مؤسسات أخرى من نفس المستوى ومع المؤسسات على المستوى المركزي.
    Una conferencia nacional sobre la reforma de la vivienda, celebrada en el Día Mundial del Hábitat en 1991, examinó las reformas de la vivienda al nivel central, provincial y local. UN وتم في مؤتمر وطني عن اﻹصلاح السكني، عقد في اليوم العالمي للموئل ١٩٩١، استعراض اﻹصلاحات في مجال اﻹسكان على المستوى المركزي والمحلي ومستوى الولايات.
    667. Todas las grandes bibliotecas públicas están conectadas a programas de investigación y desarrollo, tanto centrales como de los diversos ministerios. UN 667- وكل المكتبات العامة الكبرى موصولة ببرامج البحوث والتنمية على المستوى المركزي وعلى مستوى الوزارات على حد سواء.
    64. Los expertos toman conocimiento de los esfuerzos de las autoridades ecuatorianas para apoyar la participación de los afrodescendientes en la vida pública y los procesos de adopción de decisiones por medio de diversas iniciativas a escala central, regional, municipal y de la comunidad. UN 64- ويحيط الخبراء علماً بالجهود التي تبذلها السلطات الإكوادورية لدعم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة وفي عمليات اتخاذ القرار عن طريق مختلف المبادرات على المستوى المركزي والإقليمي والبلدي والمجتمعي.
    Dentro de los seis subprogramas que componen ese programa se están llevando a cabo varias actividades en aquellas esferas a escala de la administración central. UN ويجري تنفيذ عدة أنشطة في إطار البرامج الفرعية الستة في هذه المجالات على المستوى المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد