ويكيبيديا

    "على المواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los artículos
        
    • a los materiales
        
    • de los materiales
        
    • al material
        
    • de los artículos
        
    • de materiales
        
    • a materiales
        
    • del material
        
    • el material
        
    • a los productos
        
    • sobre los artículos
        
    • de material
        
    • a material
        
    • de sustancias
        
    • a productos
        
    El Relator Especial sostiene que ello se aplica a los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que disponen lo siguiente: UN ويرى المقرر الخاص أنه يصح هذا القول على المواد ٧ و٨ و٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على ما يلي:
    . Algunos Estados partes han formulado reservas a los artículos que obligan a la igualdad en los beneficios sociales. UN كما وضعت بعض الدول اﻷطراف تحفظات على المواد التي تفرض إدخال المساواة في مجال المزايا الاجتماعية.
    Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. UN وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢.
    Tomaremos nuevas medidas de control de los materiales para armas nucleares. UN سنسعى إلى اتخاذ خطوات جديدة للسيطرة على المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية.
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    República Checa: enmiendas de los artículos 2, 4 bis, 5 bis, 7 y 14 UN الجمهورية التشيكية: تعديلات على المواد 2 و4 مكررا و5 مكررا و7 و14
    Mayor demanda de materiales y capacitación sobre incorporación de una perspectiva de género. UN ازدياد الطلب على المواد والتدريب بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Conviene hacer todo lo posible para evitar el acceso de terroristas a materiales fisibles y, en particular, al uranio muy enriquecido. UN ويجب أن نفعل ما في وسعنا لمنع حصول الإرهابيين على المواد الانشطارية واليورانيوم عالي التخصيب على وجه الخصوص.
    Jamahiriya Árabe Libia: enmiendas a los artículos 40, 42 y 43, del título del capítulo IV y a los artículos 51, 53 y 55 UN الجماهيرية العربية الليبية: تعديلات على المواد 40 و 42 و 43، وعنوان الفصل الرابع، والمواد 51 و 53 و 55
    El representante del Ecuador dijo que en principio su Gobierno no tenía objeciones que oponer a los artículos 12, 13 y 14, pero que acogería con interés una redacción más precisa. UN وقال ممثل اكوادور إن حكومته ليس لديها من حيث المبدأ اعتراضات على المواد ٢١ و٣١ و٤١ ولكنه أضاف أنه سيرحب بصياغة أدق.
    Su delegación no tenía ninguna objeción sustancial que oponer a los artículos 12, 13, y 14. UN وبين أنه ليس لدى وفده أي اعتراضات جوهرية على المواد ٢١ و٣١ و٤١.
    La convención no deberá referirse a los materiales ya acumulados. UN ولا ينبغي أن تنطبق هذه الاتفاقية على المواد المختزنة فعلا.
    Las medidas abarcan la aplicación de impuestos a los materiales y los productos, metas de reciclado, la obligación de que los productores vuelvan a hacerse cargo del producto y planes de información para los consumidores. UN وتشمل التدابير ضرائب على المواد والمنتجات، وأهداف ﻹعادة التدوير، واشتراطات استرجاع المنتَج وخطط إعلام المستهلك.
    La prohibición de los materiales fisionables es fundamental para la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وفرض حظر على المواد الانشطارية أمر أساسي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    El término se aplica también al material que, simultánea o posteriormente se publica en forma de documentos y publicaciones; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    Jamahiriya Árabe Libia: enmiendas de los artículos 11, 12, 19 y 20 UN الجماهيرية العربية الليبية: تعديلات على المواد 11 و12 و19 و20
    Entre otras medidas que restringen la distribución de ayuda humanitaria se encuentra el intento constante de incautarse de materiales transportados en los convoyes. UN وتتضمن اﻹجراءات اﻷخرى التي تعوق تدفق المعونة اﻹنسانية استمرار محاولات الاستيلاء على المواد التي تحملها القوافل.
    En ese documento se fijan las normas relativas a las salvaguardias nucleares en Polonia por las cuales se prohíbe a las entidades no estatales el acceso a materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر إتاحة فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    El control eficaz del material nuclear sigue siendo el elemento fundamental para impedir la producción de armas nucleares adicionales. UN ولا تزال السيطرة الفعالة على المواد النووية تمثل عنق الزجاجة لمنع إنتاج مزيد من الأسلحة النووية.
    Además, un TCPMF ajustaría aún más los controles sobre el material fisible y complementaría el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وهذا فضلاً عن أن من شأن هذه المعاهدة أن تشدد الضوابط على المواد الانشطارية وتكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Convenio se aplica a los productos químicos cuyo uso esté prohibido o estrictamente limitado, y también a determinados plaguicidas extremadamente peligrosos cuya utilización no se prohíba ni se limite de manera estricta en él. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة أو مبيدات الآفات، وتشمل أيضا تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، التي لا تخضع للحظر أو التقييد الشديد بموجب الاتفاقية، خلافا لذلك.
    Sin embargo, los aranceles aduaneros sobre los artículos de lujo siguieron siendo elevados y en algunos productos se cifraron en el 135%. UN إلا أن الرسوم المفروضة على المواد الترفية والكمالية، ظلّت مرتفعة كما هي عند ١٣٥ في المائة على بعض السلع.
    Las refugiadas disponen de acceso a material sanitario en un número creciente de operaciones. UN وتمكنت اللاجئات من الحصول على المواد الصحية في عدد متزايد من العمليات.
    Dependencia de sustancias que agotan el océano por unidad de valor neto añadido UN الاعتمادية على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة
    Aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos UN تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد