ويكيبيديا

    "على الهيكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la estructura
        
    • a la estructura
        
    • de la estructura
        
    • sobre la estructura
        
    • la estructura de
        
    • una estructura
        
    • para la estructura
        
    • en la arquitectura
        
    • de la arquitectura
        
    • con la estructura
        
    • sean la estructura
        
    • en la infraestructura
        
    • el casco
        
    • el esqueleto
        
    Esa necesidad también influye en la estructura por edades de la organización. UN كما أن هذه المتطلبات تؤثر على الهيكل العمري في المنظمة.
    Le agradeceré que confirme si esos ajustes en la estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas son aceptables para Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.
    La naturaleza de los cambios afecta a la estructura de poder y la capacidad de influencia en la política mundial. UN وطبيعة التغيرات تؤثر على الهيكل العالمي للقوة وعلى القدرة على التأثير على سياسات العالم.
    Además, la elevada tasa de siniestralidad afectó negativamente a la estructura general de las primas del programa de seguros en su conjunto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثرت هذه النتائج السيئة للخسائر على الهيكل العام ﻷقساط التأمين لبرنامج التأمين بأكمله.
    En general, se considera que la propuesta relativa a la estructura presenta muchas mejoras respecto de la estructura actual. UN وبشكل عام، يعتبر أن الاقتراح المتعلق بالهيكل يدخل العديد من التحسينات على الهيكل الحالي.
    Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. TED و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل.
    Este hecho inexcusable plantea un grave peligro para la estructura de seguridad actual que ya está muy cargada. UN ويشكل هذا التطور الذي لا يغتفر خطرا كبيرا على الهيكل الأمني الدولي الراهن البالغ الاحتقان.
    iii) Los cambios en la estructura demográfica de Chipre. UN ُ٣ُ التغييرات التي طرأت على الهيكل الديموغرافي في قبرص.
    Los oradores subrayaron que la Junta debía participar en toda deliberación sobre los cambios en la estructura orgánica. UN وأكد المتكلمون أن المجلس سيتعين عليه الاشتراك في أي مناقشة للتغييرات التي ستدخل على الهيكل التنظيمي.
    3. Influencia de Israel en la estructura social de UN تأثير إسرائيل على الهيكل الاجتماعي للبدو
    Sólo propongo pues que el año próximo se introduzca un cambio limitado en la estructura regional de la Misión. UN ١٣ - ولذلك اقترح ألا يدخل على الهيكل اﻹقليمي للبعثة في العام المقبل سوى تغيير بسيط.
    Las consultas oficiosas se centrarán en la estructura básica de los resultados del período de sesiones, así como en las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وستركز المشاورات غير الرسمية على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية.
    No deben pasarse por alto los importantes cambios en la estructura internacional que han tenido lugar desde el último ajuste del Consejo, hace cuatro decenios. UN وينبغي ألا نتجاهل التغيرات الهامة التي طرأت على الهيكل الدولي منذ التعديل الأخير للمجلس قبل أربعة عقود تقريبا.
    Parece lógico, en este contexto, impartir a la estructura existente un cierto grado de coherencia y uniformidad. UN ومن المنطقي تماما في هذا السياق إضفاء بعض الاتساق والتوحيد على الهيكل القائم.
    Este requisito se aplica también a la estructura global del Estado. UN وينطبق هذا الشرط أيضا على الهيكل العام للدولة.
    La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas. UN وينبغي أن يطابق مزيج التمويل لتكاليف الإدارة ذات الصلة علاوة على الهيكل الأساسي، مزيج التمويل لأنشطة البرمجة.
    Los cambios de la estructura organizativa resultantes del reagrupamiento en la nueva ubicación se expondrán en el contexto del proyecto de presupuesto para 2009. UN وسوف تقدم في سياق الميزانية المقترحة لعام 2009 التغييرات التي ستطرأ على الهيكل التنظيمي نتيجة عملية الدمج في الموقع الجديد.
    La Comisión formulará observaciones sobre la estructura organizativa de la Misión según proceda. UN وستقوم اللجنة بالتعليق على الهيكل التنظيمي للبعثة بالنحو المناسب.
    Como resultado, los participantes en el seminario acordaron una estructura organizativa de la Comisión, así como una visión y una declaración sobre la misión de esa entidad. UN ونتيجة لحلقة العمل هذه، اتفق المفوضون على الهيكل التنظيمي للمفوضية العليا وعلى رؤيتها وبيان مهمتها.
    Las deliberaciones se centraron en la arquitectura financiera, la elaboración de normas y códigos y la buena práctica encaminada a aumentar la resistencia de los países de las crisis. UN وتتركز المناقشات على الهيكل المالي، ووضع المعايير والمدونات، والممارسات الجيدة الهادفة إلى تعزيز قدرة البلدان على الثبات أمام الأزمات.
    Tras la aprobación de la arquitectura regional por la Junta Ejecutiva, se publicaron las directrices sobre la aplicación de los aspectos de recursos humanos del proceso de gestión del cambio. UN وبعد موافقة المجلس التنفيذي على الهيكل الإقليمي، تم إصدار مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية لعملية إدارة التغيير.
    Una delegación indicó que no estaba de acuerdo con la estructura y la descripción propuestas para el programa. UN ٧١ - وأبدى أحد الوفود عدم موافقته على الهيكل والسرد المقترحين للبرنامج.
    Según sean la estructura institucional del país y la asignación de facultades entre diferentes niveles de gobierno, la legislación provincial o local puede regir ciertos sectores de la infraestructura, plenamente o en concurrencia con la legislación nacional. UN وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية.
    Acrecentar la productividad del trabajo no significaba sólo modificar las políticas económicas tradicionales sino también introducir mejoras en la infraestructura y los servicios de salud y educación disponibles universalmente. UN والارتقاء بإنتاجية الأيدي العاملة ليس مجرد مسألة تتعلق بالسياسات الاقتصادية التقليدية، بل هو أيضاً موضوع متصل بإدخال تحسينات على الهيكل المتاح عالمياً والخدمات الصحية والتعليمية.
    El contrato preveía el derecho de la firma de solicitar en cualquier momento alteraciones, adiciones o modificaciones en el casco o de cambiar la orden. UN ونص العقد على حق المنشأة في أي مرحلة في طلب تغييرات أو إضافات أو تعديلات على الهيكل أو في تغيير الطلبية.
    Y cuando observamos el esqueleto digital, nos dimos cuenta de que sí, era un dinosaurio único. TED وعندما ألقينا نظرة على الهيكل الرقمي أدركنا أنه بالفعل هذا الديناصور لا مثيل له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد