ويكيبيديا

    "على اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las minas
        
    • a las minas
        
    • de minas
        
    • sobre las minas
        
    • en las minas
        
    • con las minas
        
    • contra las minas
        
    • por las minas
        
    • para las minas
        
    • que las minas
        
    • de todas las minas
        
    • minas terrestres
        
    • de eliminar totalmente las
        
    • la mía
        
    Al haber visto directamente los efectos de las minas en Camboya, pienso que deberíamos actuar de manera más eficiente que en la actualidad. UN وبعد أن شاهدنا مباشرة اﻵثار المترتبة على اﻷلغام في كمبوديا، أعتقد أننا ينبغي أن نتحرك بسرعة تفوق سرعة اﻷداء الحالي.
    El Gobierno Federal desea que se establezca una prohibición total de las minas antipersonal. UN وترغب الحكومة الاتحادية في كفالة فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Nos hemos sumado al movimiento encaminado a lograr una prohibición mundial de las minas antipersonal. UN كما انضممنا إلى الحركة الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La propuesta, presentada por 12 países, de un protocolo en virtud del cual se introdujeran ciertas restricciones a las minas distintas de las minas antipersonal no obtuvo consenso. UN ولم يحظ بتوافق الآراء اقتراح قدمه 12 بلدا بوضع بروتوكول يفرض قيودا معينة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Asimismo la Reunión marca un hito histórico para la humanidad por ser un acontecimiento inequívoco en los esfuerzos de erradicación de minas terrestres antipersonal. UN ويمثل هذا الاجتماع أيضا معلما تاريخيا للبشرية لأنه منعطف لا لبس فيه نحو القضاء على الألغام البرية المضادة للأفراد.
    La India está a favor de una prohibición universal y no discriminatoria de las minas antipersonal, que mutilan o matan a una gran cantidad de civiles. UN كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين.
    Reafirmamos también nuestro apoyo a la iniciativa de Ottawa en pro de una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة أوتوا التي ترمي إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    De especial mención es la necesidad de la eliminación de las minas antipersonal. UN إن ضرورة القضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تستحق ذكرا خاصا.
    La India sigue comprometida a lograr el objetivo de una prohibición no discriminatoria y universal de las minas terrestres antipersonal. UN ولا تنفــك الهند ملتزمة بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامل وغيــر تمييزي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Seguimos comprometidos a lograr el objetivo de la prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونظل ملتزمين بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامــل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    La única salida es la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN والرد الوحيد هو الحظر الكامل على اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد.
    El problema de las minas terrestres en Liberia parece haberse originado recientemente y limitarse a minas contra vehículos, con el objeto de impedir la circulación de los caminos. UN ويبدو أن مشكلة اﻷلغام في ليبريا حديثة المنشأة وأنها تقتصر على اﻷلغام المضادة للمركبات لايقاف الحركة على الطرق.
    Como se mencionó anteriormente, Estonia, Suecia y México han propugnado que se establezca una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nadie que haya visto personalmente el costo humano de las minas puede ofrecer menos que una cooperación plena para esos fines. UN ومن لمس بنفسه التكلفة البشرية المترتبة على اﻷلغام لا يمكنه إلا أن يتعاون بالكامل لبلوغ هذه الغاية.
    Debe apoyarse unánimemente el objetivo de la eliminación final de las minas terrestres antipersonal. UN ينبغي أن يلقى هدف القضاء النهائي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التأييد الجماعي.
    El segundo tema, relativo a las restricciones y prohibiciones, presenta una amplia gama de propuestas, de mejoramientos algo modestos de una prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. UN أما المجال المواضيعي الثاني المتعلق بالقيود والمحظورات فيوفر طائفة عريضة من الاقتراحات، تتراوح بين تحسينات متواضعة، وفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Los ejemplos referidos a las minas se desarrollan en el punto 10 infra. UN وترد أمثلة على الألغام المضادة للأفراد في الفرع 10 أدناه.
    En lo que respecta a las minas antipersonal, el autor se concentra en las que se no se detonan manualmente. UN أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد فيركِّز المؤلف على الألغام التي لا تفجَّر يدوياً.
    El Comité escuchó la opinión de que se redujera al mínimo el número de minas con las que se quedan, según lo dispuesto en el artículo 3. UN وعُرض على اللجنة رأي مفاده أن من الضروري الإبقاء على الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 عند الحد الأدنى.
    El ACNUR está organizando programas de información sobre las minas entre posibles repatriados para darles a conocer los peligros que plantean las minas. UN والمفوضية تضطلع ببرنامج للتوعية باﻷلغام فيما بين العائدين المحتملين من أجل تعريفهم بالمخاطر المترتبة على اﻷلغام.
    No obstante, el informe presentado en este período de sesiones -- como el del año pasado -- sólo se centró en las minas que se han sembrado recientemente. UN ولكن للأسف فإن التقرير المقدم لهذه الدورة، يأتي مثله مثل التقارير السابقة، حيث يركز فقط على الألغام المزروعة حديثا.
    Transferidas del Afganistán para adiestrar a los soldados canadienses con las minas antipersonal con que se están enfrentando actualmente en el Afganistán. UN نُقلت من أفغانستان لتدريب الجنود الكنديين على الألغام المضادة للأفراد التي يواجهونها حالياً في أفغانستان.
    Este interés demuestra la vitalidad potencial de la Convención en calidad de instrumento de cooperación en la lucha contra las minas terrestres. UN ويثبت هذا الاهتمام ما تنطوي عليه الاتفاقية من حيوية كأداة للتعاون في سبيل القضاء على الألغام البرية.
    El Gobierno de China ha atribuido invariablemente gran importancia a las preocupaciones humanitarias suscitadas por las minas terrestres y es partidario de que se impongan restricciones apropiadas, razonables y viables a las minas terrestres, en particular a las minas terrestres antipersonal. UN لقد أولت الحكومة الصينية دائماً أهمية كبيرة للشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام الأرضية، وهي تؤيد فرض قيود مناسبة ومعقولة وممكنة على الألغام الأرضية، والألغام الأرضية المضادة للأفراد بوجه خاص.
    Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    El motivo por el que decidió hacerlo era difundir el mensaje por todo el Oriente Medio de que las minas terrestres tenían que ser erradicadas y reafirmar sus propias iniciativas relacionadas con las minas. UN وكان يهدف من وراء ذلك إلى نشر رسالة في جميع أنحاء الشرق الأوسط مفادها أنه يجب القضاء على الألغام الأرضية، فضلاً عن مضاعفة جهوده في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Reconocemos plenamente el objetivo final de la eliminación de todas las minas terrestres antipersonal. UN إننا نعترف اعترافا كاملا بالهدف النهائي الخاص بالقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Además, los intentos de eliminar totalmente las minas terrestres antipersonal podrían ser contraproducentes si algunos países consideraran tales acciones como una amenaza a su seguridad. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن محاولات القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تؤدي الى نتائج عكسية إذا رأت فيها بعض البلدان تهديدا ﻷمنها.
    Confío en que el palacio cuente con su discreción así como usted puede contar con la mía. Open Subtitles أنا واثق من القصر يمكن _ الاعتماد على تقديركم كما يمكنك الاعتماد على الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد