ويكيبيديا

    "على منهاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Plataforma
        
    • una plataforma
        
    Se espera que la Asamblea ratifique los compromisos y la Plataforma de acción de las autoridades locales en relación con el plan de acción mundial; UN ويتوقع أن تصدق الجمعية على منهاج عمل والتزامات السلطة المحلية بخطة العمل العالمية؛
    La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. UN إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة.
    La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. UN إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة.
    Aun cuando este grupo puede adoptar sus propias normas y prioridades culturales, su insistencia en otras ha tenido el resultado inevitable de que la Plataforma de Acción se vea acompañada de numerosas reservas. UN وفي حين يمكن لهذه المجموعة أن تتبنى معاييرها وأولوياتها الثقافية، فإن إصرارها على فرض ذلك الموقف على اﻵخرين قد أدى حتما، الى عدد من التحفظات على منهاج العمل.
    En lugar de expresar intenciones vagas y fútiles, lleguemos a un acuerdo en cuanto a una plataforma de acción realista y asegurémonos de que se toman medidas concretas. UN دعونا نتفق جميعا على منهاج واقعي وأن نتأكد من تنفيذ تدابير بعينها بدلا من إلقاء بيانات غامضة وعقيمة.
    Por ejemplo, Turquía hace referencia al establecimiento de un grupo de mujeres euroasiáticas con el fin de colaborar en la aplicación de la Plataforma de Acción. UN فعلى سبيل المثال، تشير تركيا إلى إنشاء تجمع إقليمي للنساء اﻷورسيات للعمل على منهاج العمل.
    Instamos a los Estados Unidos a que reafirmen y apliquen la Plataforma de Acción de Beijing. UN ونناشد الولايات المتحدة على إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وتنفيذه.
    Quince años después de la Plataforma de Acción de Beijing, las mujeres siguen estando discriminadas y siguen siendo víctimas de la violencia. UN وبعد مرور خمسة عشر عاما على منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء يواجهن تمييزا ضدهن وما زلن يقعن ضحايا للعنف.
    Se encomiendan tareas a cada ministerio, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Plataforma de Acción de Beijing y la Estrategia para la igualdad entre hombres y mujeres de la Comisión Europea. UN وتكلف كل وزارة بمهام ترتكز بالأخص على منهاج عمل بيجين واستراتيجية المفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين النساء والرجال.
    Desde 1994, Nueva Caledonia es además signataria de la Plataforma de acción del Pacífico en favor de la mujer y la igualdad de género. UN ومنذ عام 1994، وقعت كاليدونيا الجديدة على منهاج عمل منطقة المحيط الهادئ لصالح المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Varios países solicitaron un objetivo independiente sobre la igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015 y algunos subrayaron explícitamente la reafirmación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ودعت عدة بلدان إلى جعل المساواة بين الجنسين هدفاً قائماً بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما شدد بعضها صراحة على إعادة التأكيد على منهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Además, es necesario que Argentina levante las reservas realizadas a la Plataforma de Acción de Beijing, la mayoría de las cuales ya no concuerdan con los avances legislativos aprobados desde 1995. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأرجنتين أن ترفع تحفظاتها على منهاج العمل، حيث أنَّ أغلبية تلك التحفظات لا تتماشى مع التقدم التشريعي المحرز منذ عام 1995.
    Aun cuando este grupo puede adoptar sus propias normas y prioridades culturales, su insistencia en otras ha resultado inevitablemente en que la Plataforma de Acción haya ido acompañada de muchas reservas. UN وفي حين يمكن لهذه المجموعة أن تتبنى معاييرها وأولوياتها الثقافية، فإن إصرارها على فرض ذلك الموقف على اﻵخرين قد أدى حتما، الى عدد من التحفظات على منهاج العمل.
    Tienen importancia clave la elaboración y la aplicación de planes de acción nacionales basados en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN ومن الأمور التي تنطوي على أهمية حاسمة إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية ترتكز على منهاج عمل بكين وكذلك على الاتفاقية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El documento final se basa en la Plataforma de Acción, así como en decisiones intergubernamentales anteriores y posteriores a ella, para recalcar la importancia de eliminar la violencia contra la mujer. UN وتعتمد الوثيقة الختامية على منهاج العمل فضلا عن القرارات السابقة واللاحقة التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية لدى إبراز أهمية القضاء على العنف ضد المرأة.
    Antes de esa decisión, el Gobierno de Malta, junto con otros gobiernos, había hecho suya la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995.
    Uno de los enfoques proactivos del Gobierno en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer ha sido el establecimiento de un plan nacional basado en la Plataforma de Beijing. UN وأن أحد جوانب النهج الفعال الذي اتخذته الحكومة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كان وضع خطة وطنية ترتكز على منهاج عمل بيجين.
    La India ratificó sin reservas la Plataforma de Acción de Beijing y respalda plenamente la Declaración de Beijing. UN 365 - صدَّقت الهند على منهاج عمل بيجين بدون أية تحفظات وهي ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Las reuniones habían dado por resultado la reafirmación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las respectivas plataformas regionales y se había reiterado la decisión de aplicarlas plenamente. UN وأدت الاجتماعات إلى إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وعلى كل من مناهج العمل الإقليمية على حدة، وأكدت على الالتزام بتنفيذها تنفيذا كاملا.
    :: Es probable que logren más progresos si se las saca del contexto nacional y se las aborda en una plataforma entre países; UN :: من المرجح أن تحرز مزيدا من التقدم بإخراجها من سياقها المحلي والتعامل معها على منهاج مشترك بين البلدان
    Objetivo para 2011: celebración de un foro consultivo nacional de todos los partidos y acuerdo para establecer una plataforma política para los preparativos de las elecciones de 2012 UN الرقم المستهدف لعام 2011: تنظيم منتدى تشاوري وطني لجميع الأحزاب، والاتفاق على منهاج سياسي للتحضير لانتخابات عام 2012

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد