Conlleva un pequeño impacto de carbono porque Tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
De acuerdo, te están engañando. Tenemos que salir de aquí. ¡Aléjate de mí! | Open Subtitles | حسناً, إنهم يخدعونكِ أتثقين بي؟ جيد, علينا أن نخرج من هنا |
Venga, Tenemos que salir de aquí, ¿vale? Voy a llevarte a casa. | Open Subtitles | هيّا، علينا أن نخرج من هنا، حسنٌ، سآخذك إلى البيت |
No es por evitar nuestro deber patriótico, pero Debemos salir de aquí. | Open Subtitles | ليس تقليصاً واجبنا النضالي لكن علينا أن نخرج من هنا |
No, Tenemos que irnos de su casa ahora mismo. Es una situación incómoda. | Open Subtitles | لا ، علينا أن نخرج من شقته حالاً إنه وضع غير مناسب |
Oye, oye, oye. Vamos, vamos a solucionarlo. Tenemos que salir de aquí. | Open Subtitles | هيّا ، لنحل هذا، يجب علينا أن نخرج من هُنا |
Le dispararon como un animal. Tenemos que salir de aquí | Open Subtitles | لقد أردوه قتيلا كما لو كان حيواناً علينا أن نخرج من هنا |
Tenemos que salir de aquí, ahora. | Open Subtitles | ميلر هل تسمعنى ؟ علينا أن نخرج ، من هنا الآن |
Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de este edificio. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من هنا ، علينا أن نخرج من هذا المبنى |
Mi padre no se levanta hasta dentro de 15 minutos. Tenemos que salir de aquí. | Open Subtitles | إن أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة، علينا أن نخرج حالا ً من هنا. |
- Tenemos que salir de aquí. | Open Subtitles | علينا أن نخرج لماذا؟ علينا أن نخرج من هنا |
Tenemos que salir de la isla, y no podemos meternos en el agua. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من الجزيره لا يمكننا عبور الماء |
Dios mío, esto no puede estar pasando Tenemos que salir de aquí ya! | Open Subtitles | ياإلهي ، لايمكن أن يحدث هذا علينا أن نخرج من هنا حالاً |
- Solo relájese. - Sáquenme de aquí. Tenemos que salir de aquí. | Open Subtitles | أرجوكم، علينا أن نخرج من هنا .إنني لستُ مصابة |
Señor, Tenemos que salir de aquí ahora mismo. Esto es una trampa. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من هنا في الحال يا سيدي هذا فخ |
¡Tenemos que salir de aquí! Busquemos la llave. | Open Subtitles | يجب علينا أن نخرج من هنا يجب أن نجلب المفاتيح أولا |
Debemos salir de esta isla, preferentemente vivos. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من الجزيرة وألا نقتل أثناء ذلك |
Yo también te amo, Yul. Te amo tanto, pero Tenemos que irnos. | Open Subtitles | أحبكَ كثيراً، لكن يجب علينا أن نخرج من هنا في الحال |
Deberíamos salir de nuestro gueto cultural e ir a visitar el próximo y el próximo. | TED | علينا أن نخرج من عزلتنا الحضارية ونزور الآخر ثم الآخر. |
Esa mujer nos maldijo. Tenemos que largarnos de una puta vez. | Open Subtitles | تلك المرأة لعنتنا، علينا أن نخرج من هنا بحق الجحيم، |
Pero lo primero es lo primero Tenemos que sacar esta pequeña demonia de la casa | Open Subtitles | يجب علينا أن نخرج هذه المخلوقة من المنزل |
Hay que salir de Arizona. Recuerda. Sin cuerpo, no hay crimen. | Open Subtitles | علينا أن نخرج إلى خارج أريزونا ولكن تذكرى, لا أحد ولا جريمة |
No quiero ser uno de ellos. Debemos irnos de aquí. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون منهم علينا أن نخرج تلك الحشرات خارجاً |
¿Es por eso que Necesitamos salir de aquí, de acuerdo? | Open Subtitles | لهَذا السبب علينا أن نخرج من هنا، حسنًا؟ |
Tenemos que sacarte de aquí, despierta, despierta, vamos, te tengo. | Open Subtitles | هيا، علينا أن نخرج من هنا استيقظي. استيقظي هيا |
Vamos a salir de aquí. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من هنا |
Por lo tanto, debemos romper este impasse, el cual no beneficia a ninguna parte ni causa, renovando nuestro compromiso con la Carta y reafirmando nuestra determinación de trabajar juntos para fortalecer las Naciones Unidas, aumentar su efectividad, fomentar sus principios y defender sus propósitos al confrontar tanto a los antiguos como a los nuevos peligros que enfrenta nuestro mundo. | UN | ولذلك، فإن علينا أن نخرج من هذه المعضلة التي لا تفيد طرفا أو قضية بأن نجدد التزامنا جميعا بالميثاق ونؤكد إصرارنا على العمل معا لدعم الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها واشتراكنا جميعا في إعلاء أهدافها والانتصار بمقاصدها لمواجهة الأخطار القديمة والجديدة التي يواجهها العالم. |