ويكيبيديا

    "عما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre
        
    • lo que
        
    • De qué
        
    • de lo
        
    • saber
        
    • respecto
        
    • acerca
        
    • pregunta
        
    • preguntó
        
    • de que
        
    • por
        
    • preguntaron
        
    • más
        
    • superior
        
    • qué estás
        
    Podría encomendársele a tal entidad la preparación de una propuesta sobre la contribución que podría hacer el foro multilateral para el logro de esta amplia tarea. UN ويمكن أن يوكل الى هذا الكيان وضع اقتراح عما يمكن أن يقدمه المحفل المتعدد اﻷطراف من إسهام نحو إنجاز هذه المهمة الشاملة.
    Una serie de plebiscitos han dado al pueblo de Guam una amplia oportunidad de expresar sus preferencias sobre su condición política. UN وقد أجريت سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أتاحت لشعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله فيما يتعلق بالمركز السياسي.
    No les dicen a ustedes lo que podría suceder si no se alcanzara la paz. UN إنهم لا يحدثونكم عما يمكن أن يحدث في حالة عدم التوصل الى السلم.
    En respuesta a la pregunta De qué se consideraba trabajo a jornada parcial, la representante dijo que se trataba de menos de 30 horas por semana. UN وردا على سؤال عما يعتبر عملا غير متفرغ، قالت الممثلة إن المعني بذلك هو العمل الذي لا يبلغ ٣٠ ساعة في الاسبوع.
    Sin embargo, el camino a lo largo de esa vía no es muy diferente de lo que fuera desde hace muchos años. UN إلا أن المنظر الطبيعي على جانبي الطريــــق لا يختلف كثيرا عما كان عليه منذ سنوات عديدة سابقة على ذلك.
    Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. UN واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    Se aguarda con sumo interés el informe del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, quien próximamente visitará dicho país. UN وأشار إلى أن هناك ترقب شديد لصدور تقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، الذي سيزور هذا البلد عما قريب.
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. UN وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود.
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    La Junta examinó esos informes y observó que muchos de ellos tenían carácter general y carecían de detalles completos sobre el trabajo realizado. UN وقد استعرض المجلس هذه التقارير ولاحظ أن كثيرا منها عام الطابع ولا يتضمن أية تفاصيل وافية عما تم من عمل.
    Sin embargo, en realidad estamos más lejos de este objetivo hoy que cuando se celebró la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN بيد أننا في الواقع أبعد من بلوغ ذلك الهدف عما كنا عندما انعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En las respuestas a la primera carta figuran varios ejemplos interesantes de lo que se ha hecho o se prevé hacer. UN وتتضمن اﻹجابات على الرسالة اﻷولى عددا من اﻷمثلة المثيرة للاهتمام عما اضطلع به أو ما يزمع الاضطلاع به.
    La Conferencia es hoy un órgano muy diferente de lo que era cuando asistí a mi primera sesión plenaria en 1990. UN إن المؤتمر اﻵن هو مكان يختلف جدا عما كان عليه عندما حضرت أول جلسة عامة شهدتها في ٠٩٩١.
    preguntó también si se habían elaborado indicadores para medir resultados y De qué manera el Grupo de tareas supervisaría periódicamente al programa. UN كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة.
    Marruecos desea saber si se trata de una omisión voluntaria o accidental. UN وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحذف متعمد أم بسهو.
    El informe no contiene sin embargo información respecto al resultado de las mismas. UN ولا يتضمن التقرير مع ذلك معلومات عما انتهت إليه هذه الطلبات.
    Pregunto a esos peticionarios si saben algo más acerca de la identidad cultural de nuestro pueblo que nosotros no sepamos. UN وأسأل هؤلاء الملتمسين عما إذا كانوا يعلمون المزيد عن الهوية الثقافية لشعبنا مما لسنا على علم به.
    Una delegación se preguntó si el programa de país sería excesivamente ambicioso en vista de la situación actual. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج القطري يتسم بالطموح الشديد بالنظر إلى الحالة الراهنة.
    Cabe preguntarse si en ese caso es razonable colocar a los Estados de que se trata en un pie de igualdad. UN ومن الممكن التساؤل عما إذا كان من الصواب في مثل هذه الحالة وضع الدولتين المعنيتين على قدم المساواة.
    preguntaron si se había manifestado alguna presión pública para introducir medidas en aplicación de las disposiciones del artículo 4. UN وسئل عما إذا كان يوجــد أي ضغط من الجمهور لاتخــاذ تدابير تستهدف تنفيـذ أحكام المادة ٤.
    La esperanza de vida es ahora ligeramente superior a la comunicada en el informe inicial. UN ويزيد حالياً متوسط العمر المتوقع للفرد زيادة طفيفة عما ذكر في التقرير الأولي.
    No sé De qué estás hablando. En la capilla hace un rato. Open Subtitles ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد