ويكيبيديا

    "عملية التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de cooperación
        
    • del Proceso de Cooperación
        
    • el proceso de colaboración
        
    • un proceso de cooperación
        
    • un proceso de colaboración
        
    • proceso cooperativo permitió
        
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el proceso de cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    La comunidad internacional debería apoyar el proceso de cooperación económica de los países africanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    La corte actuará en un entorno político complejo, en el que las diferentes opiniones políticas pueden influir en el proceso de cooperación. UN وستعمل المحكمة في وسط سياسي معقد، قد يؤثر فيه اختلاف اﻵراء السياسية على عملية التعاون.
    Este año, Bosnia y Herzegovina asumió la presidencia del Proceso de Cooperación de Europa sudoriental. UN لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad UN مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار
    Hicieron hincapié en la importancia de desarrollar la infraestructura y una red de comunicaciones adecuada para reforzar y acelerar el proceso de cooperación económica. UN وأكدوا على أهمية تنمية الهياكل اﻷساسية وإقامة شبكة اتصالات ملائمة لتعزيز وتعجيل عملية التعاون الاقتصادي.
    Sin embargo, en la práctica se reconoce que la comunidad internacional, incluidos los países donantes y las instituciones internacionales, debe asumir una responsabilidad considerable por el proceso de cooperación técnica. UN لكن في الواقع، من المسلم به بالدرجة نفسها أن المسؤولية الكبرى عن عملية التعاون التقني يجب أن يتحملها المجتمع الدولي، الذي يضم البلدان المانحة والمؤسسات الدولية.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el proceso de cooperación en Europa sudoriental; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    el proceso de cooperación en Europa sudoriental es un marco integral para la cooperación regional. UN 16 - تمثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا إطارا شاملا للتعاون الإقليمي.
    Destacaron además la necesidad de una mayor transparencia en el proceso a fin de fortalecer el papel de los copresidentes y establecer una relación de cooperación más estrecha entre el proceso de cooperación en Europa sudoriental y la Oficina del Coordinador Especial. UN وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص.
    El contenido del proyecto de resolución se centra básicamente en tratar de desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el proceso de cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    el proceso de cooperación de Europa Sudoriental puede y debe ser el promotor de estas ideas. UN وفي هذا السياق، يمكن، بل ينبغي، أن تصبح عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وسيلة لترويج هذه الأفكار.
    :: Participar en seis conferencias de iniciativas bilaterales y multilaterales, como el proceso de cooperación de Europa Sudoriental UN :: المشاركة في ستة مؤتمرات ثنائية ومتعددة الأطراف ومبادرات، من قبيل عملية التعاون بين بلدان جنوب شرق أوروبا
    De hecho, si continúa, podría amenazar a todo el proceso de cooperación bilateral y multilateral y el diálogo iniciado por su Gobierno. UN وإن استمرت هذه العملية فإنها ستسيء بالفعل إلى كامل عملية التعاون والحوار الثنائية التي بادرت بها حكومتها.
    Belice, por lo tanto, ha participado activamente en muchos aspectos del Proceso de Cooperación e integración. UN لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل.
    La Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental estará presidida por el Jefe de Estado o de Gobierno del país donde se celebre. UN ويرأس اجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا رئيس الدولة أو الحكومة في البلد المضيف.
    Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del Proceso de Cooperación regional y de integración en la región. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del Proceso de Cooperación regional y de integración en la región. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    Es, ciertamente, una fuente de satisfacción que el proceso de colaboración internacional en la esfera del desarme se haya acrecentado en los dos últimos años. UN ومما يدعو فعلاً الى الارتياح أن عملية التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح قد تعززت في السنتين الماضيتين.
    En otras partes del mundo también se ha iniciado un proceso de cooperación e integración regional. UN ودخلت أيضا أجزاء أخرى من العالم دخولا ناجحا في عملية التعاون والاندماج اﻹقليمي.
    La finalidad de la reunión era dar a conocer a los países de la subregión los beneficios que puede reportar la Convención y dar inicio a un proceso de colaboración entre ellos para aplicarla. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو توعية بلدان المنطقة الفرعية بالفوائد التي يمكن أن تستمد من الاتفاقية وحثها على بدء عملية التعاون فيما بينها بغية تنفيذها.
    Este proceso cooperativo permitió a los Estados partes solicitantes aclarar muchas cuestiones sobre sus solicitudes, y algunos (Colombia, el 13 de agosto de 2010, y Mauritania, el 6 de septiembre de 2010, así como Zimbabwe, el 28 de septiembre de 2010) presentaron solicitudes revisadas y mejoradas. UN وترتب على عملية التعاون هذه تقديم الدول الأطراف توضيحات بشأن مسائل تتعلق بطلباتها، علماً بأن بعضها (كولومبيا، في 13 آب/ أغسطس 2010، وموريتانيا، في 6 أيلول/سبتمبر 2010، وزمبابوي في 28 أيلول/ سبتمبر 2010) قدم طلبات منقحة ومحسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد