Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. | UN | إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي. |
Una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes habrá de coadyuvar significativamente a la solución de este problema. | UN | وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير. |
Además, los Incisos D y E de este propio Artículo No.255, sanciona la presentación de estos Documentos a una Autoridad o Funcionario Público. | UN | ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب. |
30. la presentación de la información en el marco de perfiles de países debería: | UN | 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي: |
Las ONG pidieron que se aumentase la capacidad de los actores civiles para coordinar la prestación de asistencia humanitaria en 2007. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007. |
El organismo competente se encarga de la supervisión obligatoria del proceso de presentación de información. | UN | وعلى الهيئة المأذون بها القيام بمهمة الإشراف على عملية تقديم المعلومات. |
De esta manera, el Comité consolidará el proceso de presentación de informes como mecanismo para el desarrollo gradual de los Estados partes. | UN | وستعمل اللجنة، بهذه الطريقة، على تعزيز عملية تقديم التقارير كوسيلة للتطوير التدريجي في الدول اﻷطراف. |
Este es el único criterio fiable para evaluar la eficacia con la que el Comité desempeña su función en el proceso de presentación de informes. | UN | وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير. |
Se siente alentado por la actitud abierta de las autoridades del Estado Parte con respecto a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes al Comité. | UN | وهي تجد تشجيعا في استعداد سلطات الدولة الطرف ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير إلى اللجنة. |
El Canadá estimaba que debía racionalizarse el proceso de presentación de informes de los Estados con poblaciones pequeñas, al objeto de facilitar la ratificación. | UN | وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق. |
Además el UNICEF había prestado asistencia a algunos Estados que habían tenido dificultades para iniciar el proceso de presentación de informes. | UN | كما قدمت اليونيسيف المساعدة إلى بعض الدول التي واجهت صعوبات في بدء عملية تقديم التقارير. |
La visibilidad de las placas de identificación en los uniformes de la policía facilitaba la presentación de denuncias contra esta. | UN | وذكرت أن عملية تقديم شكاوى ضد الشرطة أصبحت أيسر بفضل أرقام التسجيل الواضحة على زي رجال الشرطة. |
Al incluir indicadores específicos del cumplimiento y de los resultados junto con esas medidas se podría facilitar la presentación de informes. | UN | إذ أن ذِكر مؤشرات معينة على الامتثال والأداء إلى جانب هذه التدابير يمكن أن ييسر عملية تقديم التقارير. |
No creo que sea necesario demorarse en la presentación de este proyecto de decisión que tienen ante sí. | UN | ولا أعتقد أن من الضروري أن نطيل في عملية تقديم مشروع القرار الموجود أمامكم. |
Se está procurando dar a conocer mejor la labor de la Comisión, incluido el proceso para la presentación de denuncias. | UN | ويجري بذل جهود لزيادة الوعي العام بعمل اللجنة، بما في ذلك عملية تقديم المطالبات. |
Asimismo, la Misión colaboró en la prestación de asistencia humanitaria a grupos vulnerables. | UN | وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة. |
Asimismo, ha ayudado a racionalizar y priorizar la prestación de servicios para adaptarse a las estrictas limitaciones de recursos. | UN | وساعد ذلك أيضا على ترشيد عملية تقديم الخدمات وتحديد أولوياتها لمسايرة للقيود الخانقة على مستوى الموارد. |
Este tipo de abusos y agresiones complican aún más la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ومثل هذه اﻹساءات والهجمات تزيد من تعقيد عملية تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Automatización del proceso de presentación de informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تحويل عملية تقديم تقارير حفظ السلام إلى التشغيل التلقائي |
En 1996 se puso en marcha un proceso de elaboración de informes y se envió a 44 países participantes una solicitud de información sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | وقد بدأت عملية تقديم التقارير في عام ٦٩٩١. وأرسل طلب لتقديم المعلومات عن حالة التنفيذ إلى ٤٤ بلدا مشاركا. |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
Reconociendo la importancia de que la Oficina del Alto Comisionado aumente aún más el suministro de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, | UN | وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية، |
374. El Comité recalcó que consideraba el procedimiento de urgencia como parte del mecanismo de información establecido por la Convención. | UN | ٣٧٤ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر اﻹجراءات العاجلة جزءا من عملية تقديم التقارير المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En ellos se combinan la presentación de informes basada en los programas con elementos de la presentación de informes basada en los resultados. | UN | إذ يجمعان بين عملية تقديم التقارير التي تعتمد على البرنامج وعناصر من عملية تقديم التقارير التي تعتمد على النتائج. |