ويكيبيديا

    "عملية حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la operación de mantenimiento de
        
    • operaciones de mantenimiento de
        
    • una operación de mantenimiento de
        
    • operación de mantenimiento de la
        
    • el mantenimiento de
        
    • actividades de mantenimiento de
        
    • el proceso de mantenimiento de
        
    • del mantenimiento de
        
    • de la operación
        
    • de la conservación
        
    • misiones de mantenimiento de
        
    En realidad, la operación de mantenimiento de la paz en Mozambique tiene muchas posibilidades de éxito. UN وتتمتع عملية حفظ السلم في موزامبيق في الواقع باحتمالات جيدة للنجاح بصورة فريدة.
    El plan para ejecutar la operación de mantenimiento de la paz se convendrá con las partes en el conflicto. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    En la actualidad las Naciones Unidas administran 14 operaciones de mantenimiento de la paz en diversas regiones del mundo. UN فاﻷمم المتحدة تضطلع حاليا بإدارة ١٤ عملية حفظ سلم في مناطق مختلفة من العالم.
    En Somalia, después de un comienzo alentador, la operación de las Naciones Unidas se encuentra con obstáculos que afectan la naturaleza misma de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الصومال، وبعد بداية مشجعة، يواجه عمل اﻷمم عقبات تخلف آثارا غير مؤاتية في طبيعة عملية حفظ السلم بالذات.
    Ante todo, necesitamos una operación de mantenimiento de la paz firme y eficaz con el fin de colaborar en la aplicación de las disposiciones del acuerdo. UN ونحن نحتاج، قبل كل شيء، إلى عملية حفظ سلم قوية وكفؤة لكي تساعد على تنفيذ على تنفيذ أحكام الاتفاق.
    Advierte, no obstante, del riesgo que supone consignar un crédito por una cantidad arbitraria para financiar el lanzamiento de una operación de mantenimiento de la paz. UN أن وفده يحذر مع ذلك من المخاطر التي تتمثل في فتح اعتماد بمبلغ اعتباطي بغية تمويل بدء عملية حفظ السلم.
    La realización de la operación de mantenimiento de la paz deberá promover también el regreso de los refugiados y personas desplazadas en condiciones de seguridad. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    El plan para la ejecución de la operación de mantenimiento de la paz se convendrá con las Partes en el conflicto. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    En la realización de la operación de mantenimiento de la paz también se deberá promover el retorno de los refugiados y personas desplazadas en condiciones de seguridad. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    Pero la " operación de mantenimiento de la paz " no obtuvo la adhesión de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكن لم تلق " عملية حفظ السلام " ، فيما يبدو، قبولا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Enfrentamos un intento de intimidarnos a través de la posibilidad de socavar la operación de mantenimiento de la paz en la región. UN وتواجهنا اﻵن محاولات لتخويفنا بإمكانية تقويض عملية حفظ السلام في المنطقة.
    Subrayando la necesidad, tanto en ésta como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, de seguir vigilando cuidadosamente los gastos en esta época en que aumenta cada vez más la demanda de recursos para esas operaciones, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يستمر، في عملية حفظ السلم هذه كمــا فــي عمليــات حفــظ السلـم اﻷخرى، رصد النفقات رصــدا دقيقــا خــلال هـذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Subrayando la necesidad, tanto en ésta como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, de seguir vigilando cuidadosamente los gastos en esta época en que aumenta cada vez más la demanda de recursos para esas operaciones, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يستمر، في عملية حفظ السلم هذه كمــا فــي عمليــات حفــظ السلـم اﻷخرى، رصد النفقات رصدا دقيقا خلال هـذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Subrayando la necesidad, tanto en ésta como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, de seguir vigilando cuidadosamente los gastos en esta época en que aumenta cada vez más la demanda de recursos para esas operaciones, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يستمر، في عملية حفظ السلم هذه كمــا فــي عمليــات حفــظ السلـم اﻷخرى، رصد النفقات رصــدا دقيقــا خــلال هـذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Elogiando la tarea desempeñada por las fuerzas de los países árabes que han participado en las operaciones de mantenimiento de la paz en Somalia, UN وإذ يشيد بأداء القوات العربية المشاركة في عملية حفظ السلام في الصومال،
    Una vez que el Consejo de Seguridad ha decidido emprender una operación de mantenimiento de la paz, ésta pasa a ser un asunto de todos. UN إن عملية حفظ السلم بمجرد أن يقرها مجلس اﻷمن، تصبح مسؤولية الجميع.
    En segundo lugar, una operación de mantenimiento de la paz debe basarse en el consentimiento de las partes, con márgenes de maniobra adecuados y medios de información suficientes. UN ثانيا، يجب أن تقوم عملية حفظ السلم على أساس موافقة اﻷطراف، والمرونة اللازمة والمعلومات الكافية.
    Asimismo, la contribución del Departamento de Asuntos Humanitarios es esencial cada vez que los aspectos humanitarios tienen lugar destacado en una operación de mantenimiento de la paz. UN وكذلك فإن مساهمة إدارة الشؤون اﻹنسانية تكون ضرورية للغاية عندما تبرز الجوانب اﻹنسانية في عملية حفظ السلام.
    A menudo, muchas organizaciones no gubernamentales internacionales ya están actuando sobre el terreno antes de que se inicie una operación de mantenimiento de la paz. UN وفي معظم الحالات، يبدأ العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية في العمل في الميدان قبل بداية عملية حفظ السلام.
    La consolidación de la estabilidad general del país constituye un elemento fundamental para el mantenimiento de la paz en la región y, UN ويشكل تعزيز الاستقرار العام في البلاد عنصرا رئيسيا في عملية حفظ السلام في المنطقة، وفي التمتع بالتالي بحقوق اﻹنسان.
    Impresión y traducción de material de formación en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN طباعة وترجمة منشورات الأمم المتحدة للتدريب على عملية حفظ السلام
    Tanzanía ha seguido con sumo interés el proceso de mantenimiento de la paz. UN وقد تابعت تنزانيا عملية حفظ السلام باهتمام كبير.
    Expresó la esperanza de que otros países estuvieran en condiciones de prestar apoyo financiero a este valioso ejemplo del mantenimiento de la paz regional. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن بلدان أخرى من تقديم دعم مالي الى عملية حفظ السلم الاقليمية هذه التي تستحق أن تكون مثالا يتبع.
    Celebrando el establecimiento de la Dependencia de Derechos Humanos como parte de la operación de las Naciones Unidas en Somalia II, UN وإذ ترحب بإنشاء وحدة حقوق اﻹنسان في إطار عملية حفظ السلم الثانية التابعة لﻷمم المتحدة في الصومال،
    Seminario sobre la gestión de la conservación de la biodiversidad en alta mar UN حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    Además de la gestión de los movimientos normales del personal y las necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales existentes, la Sección debió hacer frente a una mayor carga de trabajo vinculada directamente al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz en el Sudán. UN وبالإضافة إلى إدارة شؤون الموظفين العادية والتعيينات في البعثات القائمة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، واجه القسم ازديادا في عبء العمل يتصل مباشرة بتأسيس عملية حفظ السلام الجديدة في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد