ويكيبيديا

    "عملية وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la elaboración
        
    • la formulación
        
    • el proceso de elaboración
        
    • proceso de elaboración de
        
    • el proceso de formulación
        
    • el desarrollo
        
    • el proceso de establecimiento
        
    • la preparación
        
    • el establecimiento
        
    • del proceso de elaboración
        
    • el proceso de preparación
        
    • el proceso de redacción de
        
    • proceso de desarrollo
        
    • la creación
        
    Asimismo, en algunos países la elaboración de un programa sectorial había sido impulsada por organismos externos en lugar de por sus homólogos nacionales. UN واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون.
    Asimismo, en algunos países la elaboración de un programa sectorial había sido impulsada por organismos externos en lugar de por sus homólogos nacionales. UN واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون.
    Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Se deben simplificar y armonizar la formulación, la supervisión y la evaluación de los programas y proyectos. UN كما تدعو الحاجة إلى تبسيط عملية وضع البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها، وإدخال الانسجام عليها.
    Muy pocas organizaciones proporcionaron información concreta sobre su participación en el proceso de elaboración de los programas de acción nacionales. UN ولم تقدم إلا في حالات قليلة جداً معلومات دقيقة عن المشاركة في عملية وضع برنامج العمل الوطني.
    Se han tomado diversas medidas para mejorar el proceso de formulación de normas. UN ويُضطلَعُ في الوقت الراهن بجهود شتى بغية تحسين عملية وضع المعايير.
    Por ejemplo, en el G8, el Japón ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción contra el terrorismo. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    Las academias científicas podrían tener una participación útil en la elaboración de códigos de conducta. UN يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك
    Estimación 2012: coordinación y prestación de apoyo para la elaboración de una estrategia de seguridad subregional centrada en la cuenca del Río Mano UN تقديرات عام 2012: تنسيق عملية وضع استراتيجية مفاهيمية أمنية دون إقليمية وتقديم الدعم لها مع التركيز على حوض نهر مانو
    En este sentido, el Departamento procura que las cuestiones relacionadas con las disparidades basadas en el sexo se tengan en cuenta en todos los aspectos de la formulación de políticas. UN فبهذه الصفة تعمل اﻹدارة على ضمان أن تتخلل القضايا المتعلقة بالجنسين عملية وضع السياسات العامة من جميع جوانبها.
    En este sentido, el Departamento procura que las cuestiones relacionadas con las disparidades basadas en el sexo se tengan en cuenta en todos los aspectos de la formulación de políticas. UN فبهذه الصفة تعمل اﻹدارة على ضمان أن تتخلل القضايا المتعلقة بالجنسين عملية وضع السياسات العامة من جميع جوانبها.
    Integración de los objetivos sociales en la formulación y ejecución de políticas a nivel nacional y local. UN إدماج اﻷهداف الاجتماعية في عملية وضع السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    No hay garantías de que continúe el proceso de elaboración de normas. UN وليس ثمة ضمان من أن عملية وضع المعايير سوف تستمر.
    Deberían, por tanto, tenerse debidamente en cuenta en el proceso de elaboración de proyectos de artículo y comentarios autorizados. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    El debate de hoy debe marcar el advenimiento de una nueva fase en el proceso de elaboración de “Un programa de desarrollo”. UN ويجدر بالمناقشة الجارية اليوم أن تسجل بداية مرحلة جديدة في عملية وضع خطة للتنمية.
    Esto se debe en parte a la falta de representación efectiva de estas empresas en el proceso de formulación de políticas. UN وهذا مشكل يرجع إلى انعدام وجود تمثيل فعال للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية وضع السياسات الحكومية.
    el desarrollo completo del marco es una tarea compleja que debe efectuarse paulatinamente. UN إن عملية وضع إطار مكتمل التطور معقدة ويجب تنفيذها على مراحل.
    Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    La Junta también llevó a cabo un examen de la preparación del presupuesto, la ejecución de los programas, la supervisión y la presentación de informes sobre el rendimiento. UN وتركز الاستعراض أيضا على عملية وضع الميزانية، وتنفيذ البرامج والرصد وتقديم تقارير اﻷداء.
    Seguramente aumentaría el posible efecto disuasivo de las investigaciones y facilitaría el establecimiento de una metodología apropiada para utilizar en la reunión de información. UN فهذا من شأنه بالتأكيد أن يزيد اﻷثر الرادع المحتمل للتحقيقات ويسهل عملية وضع المنهجية الصحيحة المزمع استخدامها في جمع المعلومات.
    Cabe mencionar que el carácter lineal de los datos se habría beneficiado si se hubiera excluido del proceso de elaboración de modelos las reclamaciones por montos relativamente pequeños. UN ويمكن القول بأن خطية البيانات ربما تكون قد استفادت من استبعاد مطالبات بمبالغ صغيرة نسبيا في عملية وضع النماذج.
    el proceso de preparación se ocupa de la forma en que se utilizarán esos términos en la negociación del acuerdo. UN وتتطرق عملية وضع المعاهدات الضريبية إلى كيفية استخدام تلك الصيغ، أو إمكانية استخدامها، في المفاوضات بشأن المعاهدات.
    Se ha pedido al Comité Interministerial que respalde el proceso de redacción de la constitución. UN وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور.
    Las lecciones derivadas de la revisión servirán para fortalecer el proceso de desarrollo programático del Fondo. UN وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق.
    El Gobierno del Brasil apoya la creación de un comité de examen de la aplicación de la Convención. UN تؤيد حكومة البرازيل إنشاء لجنة تتولى استعراض عملية وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد