ويكيبيديا

    "عناصر من القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elementos de las fuerzas
        
    • miembros de las Fuerzas
        
    • de elementos de las
        
    • elementos de las Forces
        
    • miembros de las FARDC
        
    • soldados de las
        
    • integrantes de las
        
    • algunos elementos de las
        
    • efectivos de las fuerzas
        
    • elementos de las ex Fuerzas
        
    • elementos de las antiguas Fuerzas
        
    La Misión ha comprobado que esas violaciones en gran medida son imputables a elementos de las fuerzas armadas. UN وأكدت البعثة أن هذه الانتهاكات منسوبة بدرجة كبيرة إلى عناصر من القوات المسلحة.
    En dos ocasiones, elementos de las fuerzas armadas de Liberia, que huían de los enfrentamientos, cruzaron la frontera con Sierra Leona. UN وعبرت، في حالتين، عناصر من القوات المسلحة الليبرية الحدود إلى سيراليون فرارا من القتال.
    En un número de casos cada vez mayor, se ha determinado que han estado implicados en ellos miembros de las Fuerzas Armadas o del Front révolutionnaire pour l ' avancement et le progrés (FRAP). UN وثبت، في عدد متزايد من الحالات، تورط عناصر من القوات المسلحة أو أعضاء الجبهة الثورية للتقدم والرقي.
    Este fue el caso de Reina Zelaya y sus tres hijas, que según se dice fueron amenazadas de muerte por miembros de las Fuerzas armadas de Honduras. UN وكانت هذه حالة رينا زلايا وبناتها الثلاث اللواتي تلقين تهديدات بالموت من جانب عناصر من القوات المسلحة في هندوراس.
    Varios presos, por ejemplo en Katiola, afirman haber sufrido en el momento de su detención malos tratos por parte de elementos de las FRCI, que les ocasionaron lesiones graves sin que se les atendiese adecuadamente. UN وأكد العديد من المحتجزين، كما في كاتيولا، أنهم تعرضوا، وقت اعتقالهم، لإساءة المعاملة على يد عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار سببت لهم إصابات خطيرة دون أن يتلقوا الرعاية اللازمة.
    Los habitantes de Bouenneu han informado de que elementos de las fuerzas Armadas Nacionales los hostigaban acusándolos de apoyar a las fuerzas de la operación Licorne. UN وأفاد سكان بوينو أنهم يتعرضون للتحرش من قبل عناصر من القوات المسلحة الوطنية التي تتهمهم بدعم عملية ليكورن.
    El grupo de tareas en el país recibió información sobre dos secuestros de niños, presuntamente perpetrados por elementos de las fuerzas Armadas de Filipinas. UN جيم - الاختطاف 33 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير يدعى فيها قيام عناصر من القوات المسلحة الفلبينية باختطاف طفلين.
    Israel tiene muchos motivos para creer que Hizbullah y elementos de las fuerzas Armadas Libanesas trataron de dilatar el inicio inmediato de la investigación de la explosión producida en Tayr Filsi para permitir que Hizbullah retirara las pruebas. UN ولدى إسرائيل أسباب كثيرة للاعتقاد بأن حزب الله، وكذلك عناصر من القوات المسلحة اللبنانية، سعت إلى الحيلولة دون إجراء تحقيق فوري في انفجار طير فلسية، في محاولة لتمكين حزب الله من إزالة الأدلة.
    También se siguieron recibiendo informes de filtración de elementos de las fuerzas Nacionales de Liberación de Burundi a través de diversos pasos fronterizos del territorio de Uvira. UN واستمر كذلك ورود تقارير عن تسلل عناصر من القوات الوطنية لتحرير بوروندي عن طريق مختلف نقاط العبور إلى داخل إقليم أوفيرا.
    elementos de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) participan en muchos de estos incidentes como parte de los antibalaka. UN وهناك عناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ضالعة في العديد من هذه الحوادث بحكم انخراطها مع هذه الميليشيا.
    El Relator Especial ha recibido varias acusaciones de represalias por parte de elementos de las fuerzas armadas contra los familiares de personas involucradas con los grupos rebeldes. UN ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار.
    Las muertes se produjeron cuando los miembros de las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia dispararon contra un minibús que transportaba khat para tratar de robar la mercancía. UN وقتلت السيدتان عندما أطلق عناصر من القوات الصومالية النار على حافلة صغيرة تنقل القات وذلك بقصد سرقته؛
    Dentro de este marco, miembros de las Fuerzas armadas dotaron de armamento, entrenaron y prestaron apoyo logístico a estos grupos para apoyar a la fuerza pública en zonas de conflicto. UN وفي هذا اﻹطار قامت عناصر من القوات المسلحة بتسليح هذه الجماعات، وتدريبها وتقديم الدعم اللوجستي لها، لمؤازرة قوى اﻷمن في مناطق النزاع.
    En varios casos las milicias armadas han llevado a cabo ataques coordinados con miembros de las Fuerzas armadas del Sudán, generalmente miembros de las Fuerzas Populares de Defensa o de la guardia de información fronteriza. UN وفي عدد من الحالات، شنت الميليشيات المسلحة هجمات بالتنسيق مع عناصر من القوات المسلحة السودانية، أو أفراد قوات الدفاع الشعبي بوجه عام، أو أفراد استخبارات الحدود.
    En muchos casos, las víctimas identificaron a los perpetradores como miembros de las Fuerzas Armadas del Sudán, la Policía de Reserva Central o Janjaweed. UN وفي كثير من الحوادث، عرّفت الضحايا هوية الجناة بأنهم عناصر من القوات المسلحة السودانية والشرطة المركزية الاحتياطية، والجنجويد.
    Los elementos de las Forces Nouvelles y de las FANCI han seguido imponiendo limitaciones a la libertad de movimiento de las fuerzas imparciales. UN وما زالت عناصر من القوات الجديدة ومن الجيش الوطني الإيفواري تفرض القيود على حرية حركة القوات المحايدة.
    Al mismo tiempo la misión está mejorando la coordinación de su labor en materia de derechos humanos y militar a fin de adoptar medidas preventivas y de vigilancia con miras a reducir los abusos de derechos humanos cometidos por miembros de las FARDC, en particular tras la realización de operaciones militares conjuntas de la MONUC y las FARDC. UN وتعمل البعثة في الوقت نفسه على تعزيز ما تقوم به من تنسيق في مجال حقوق الإنسان والمجال العسكري لوضع التدابير الوقائية وتدابير الرصد بغرض الحد من حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في أعقاب العمليات العسكرية المشتركة التي تقوم بها البعثة مع القوات المسلحة.
    Más recientemente, se ha informado de que soldados de las FARDC han dado muerte a civiles en la zona sur del territorio de Lubero. UN 96 - وأُبلغ عن عمليات قتل للمدنيين أقرب عهداً ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة في المنطقة الجنوبية من إقليم لوبيرو.
    En Kivu Meridional, seis integrantes de las Fuerza Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) fueron declarados culpables de delitos de violencia sexual contra niños en el período de que se informa. UN وفي كيفو الجنوبية، أدين ستة عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتهمة ارتكاب جرائم عنف جنسي ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con todo, conviene señalar las persistentes afirmaciones de que algunos elementos de las FARDC están en convivencia con las FDLR respecto de cuestiones militares y económicas. UN غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية.
    En dicho plan se abordarán cuestiones tales como la función general y el número de efectivos de las fuerzas armadas y su despliegue en todo el país, los criterios para el reclutamiento y las misiones, las perspectivas de carrera, los subsidios para los soldados y sus familias y la integración de elementos de las Forces nouvelles. UN ومن المتوقع أن تعالج الخطة المتوخاة مسائل مثل دور وقوام القوات المسلحة عموما ونشرها في جميع أنحاء البلد، والمعايير المتعلقة بعمليات التعيين والانتداب، والتطوير الوظيفي ومستحقات الجنود وأسرهم، فضلا عن إدماج عناصر من القوات الجديدة.
    Los distintos testimonios que fueron recogidos para este fin indican que los agresores son particularmente elementos de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas y de las milicias armadas Interahamwe. UN وتفيد مختلف الشهادات الواردة في هذا الصدد بأن المعتدين، فيما يبدو، هم أساسا عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات انتيراهاموي المسلحة.
    La necesidad de adoptar estas medidas es especialmente evidente en vista de los recientes informes de adiestramiento militar y acumulación de armas por elementos de las antiguas Fuerzas armadas del Gobierno rwandés en los países vecinos. UN ومما يؤكد الحاجة إلى مثل هذه الخطوات التقارير المزعجة اﻷخيرة، التي تتحدث عن قيام عناصر من القوات المسلحة التابعة لحكومة رواندا السابقة في البلدان المجاورة بالتدرب على اﻷعمال العسكرية وبتجميع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد