He estado pensando todo el invierno... Sólo tiene whiskey. Qué horrible, ¿verdad? | Open Subtitles | طوال فصل الشتاء أحلم بهذا وكل ما عنده هو الويسكي |
tiene algo que a Roma le falta desde los días de la República. | Open Subtitles | عنده الشئ الذى إفتقرت روما إليها منذ الأيام الأولى من الجمهورية. |
Creo que todo el mundo tiene algo en casa que no necesita | Open Subtitles | قصدى ان كل واحد عنده حاجه فى البيت مش عاوزها |
tenía tres días y tres noches para probar todas las combinaciones posibles. | Open Subtitles | كان عنده ثلاثة ايام وثلاث ليالى ليحاول فى التجميعات الممكنة |
que tiene una serie de cómplices dudo que aún tiene en él. | Open Subtitles | عنده عدد من المتواطئين، أشكّ بانه ما زال في جيبه. |
El tiene mejor gusto con las joyas que tu con los hombres. | Open Subtitles | عنده ذوق رفيع بالمجوهرات، لكن لديك ذوق عفن بالرجال هيا |
Pasé 3 meses en el condado de Klass y cada uno ahí tiene una versión diferente de lo que realmente ocurrió. | Open Subtitles | صرفت ثلاثة شهور في مقاطعة كلاس. كلّ شخص عنده مختلف هناك نسخة الذي حدثت حقا. الحقيقة كشخصية كحقيقة. |
Mulder, aún más, si Modell tiene un tumor cerebral, el efecto sobre su salud sería aún más agudo. | Open Subtitles | مولدر، بدقة أكثر، إذا موديل كان عنده ورم دماغي، التأثيرات على صحته سيكون إضعاف أكثرا. |
- Es lo acordado. Retenlo aquí y asegúrate de que tiene buenas historias. | Open Subtitles | والآن إبقيه هنا وأحرصي على أن تكون عنده بضعة قصص جيده |
¿Cual es la palabra para un adulto que no tiene dinosaurios de juguete? | Open Subtitles | ما تعنيه كلمة بالغ ليس عنده لعب ديناصور في غرفة نومه؟ |
¿Cual es la palabra para un adulto que no tiene dinosaurios de juguete? | Open Subtitles | ما تعنيه كلمة بالغ ليس عنده لعب ديناصور في غرفة نومه؟ |
No, yo creo que estamos buscando a alguien que tiene una compulsión por matar. | Open Subtitles | لا. لا، أعتقد نحن نبحث عنهم شخص ما الذي عنده إلزام للقتل. |
Se que ya es tarde y que usted tiene prohibido tener contacto con nosotros. | Open Subtitles | أعرف بأنّه متأخرا وأنت عندك حرّم أن يكون عنده أيّ إتصال معنا. |
¿No tenía ningún sentimiento político por el hecho de que trajeron la pieza? | Open Subtitles | هو ما كان عنده مشاعر سياسية حول القطعة أن تجلب هنا؟ |
Pero el tenía mi diario, yo traté de recuperarlo y fue cuando me pegó. | Open Subtitles | لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني |
Para que alguno de ustedes tenga algo que ver con él otra vez. | Open Subtitles | لماذا أي منكم يجب أن يكون عنده أية علاقة معه ثانية |
Hay un componente político en el trabajo y el general no tenía paciencia para él. | Open Subtitles | هناك مكون سياسي لهذا العمل والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له |
A su vez, el empleado comunicará ese hecho a su propio empleador. | UN | كما يبلغ الموظف رب العمل الذي يعمل عنده هذا النبأ. |
Según el adagio popular, nadie es tan rico como para no necesitar nada, ni tan pobre como para no tener algo que dar. | UN | وهناك مثل قديم يقول إنه لا يوجد غني لا يحتاج إلى أي شيء ولا يوجد فقير ليس عنده ما يعطيه. |
Nadie más ha tenido el genio para pintar esta obra maestra excepto Da Vinci. | Open Subtitles | لايوجد احد آخر عنده العبقرية ليرسم مثل هذه القطعة النادرة عدا دافنشى |
Mira, sé que todos están molestos conmigo, pero no tienen idea de lo que es planear una boda. | Open Subtitles | أعلم ، أن الجميع منزعج مني ، لكن لا أحد عنده فكرة كيفية تخطيط للزواج |
Esta tarde, tuvo el descaro de decirme que yo soy la que tengo el problema. | Open Subtitles | هذه الظهيرة, كانت عنده الشجاعة ليخبرنى أننى أنا هى مَن تعانى من مشكلة |
145. En todos los pagos hechos al personal en las reclamaciones objeto de examen, el reclamante debe demostrar que las personas a las que se hicieron los pagos eran empleados suyos en el momento pertinente y en una zona indemnizable. | UN | 145- فيجب على صاحب المطالبة، فيما يتعلق بكل المبالغ المدفوعة للموظفين في المطالبات قيد الاستعراض، أن يثبت أن الأشخاص الذين دفعت إليهم هذه المبالغ كانوا موظفين عنده أثناء الفترة المعنية وفي منطقة مشمولة بالتعويض. |
Después de descender de un automóvil, el terrorista palestino corrió hacia una parada del ómnibus, en donde había varias docenas de personas. | UN | فقد بدأ إرهابي فلسطيني، بعد نزوله من إحدى السيارات، بالعدو نحو موقف للحافلات كان يحتشد عنده عشرات من الأشخاص. |
Es muy importante aclarar en qué medida se excluyen los derechos otorgados a los deudores con arreglo a la legislación nacional. | UN | ومن الأهمية توضيح المدى الذي تُستثنى عنده الحقوق الممنوحة للمدينين بموجب القوانين الوطنية. |
El Comité considera que el límite de la libertad de expresión está en el punto en que comienza a violar los derechos de otra persona. | UN | وقال إن اللجنة ترى أن الحد الذي تقف عنده حرية التعبير هو النقطة التي يبدأ منها في انتهاك حقوق شخص آخر. |
* Con respecto al artículo 2, los Estados Partes han examinado la relación que guarda la definición de " mina antipersonal " que figura en la Convención, a saber, " toda mina concebida para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona, y que incapacite, hiera o mate a una o más personas " con las minas provistas de espoletas sensibles o dispositivos antimanipulación sensibles. | UN | :: وفيما يتعلق بالمادة 2، ناقشت الدول الأطراف ما إذا كان تعريف الاتفاقية للَّغم المضاد للأفراد بأنه " لغم مصمَّم للانفجار بفعل وجود شخص عنده أو قريباً منه أو ملامسته لـه، ويؤدي إلى شَلِّ قدرات أو جَرح أو قتل شخص أو أكثر " تعريفاً يشمل الألغام المجهَّزة بصمامات حساسة أو بأجهزة حساسة مانعة للمناولة. |
Diseñadas para funcionar mediante la detonación antes del impacto, de manera simultánea al impacto o con posterioridad al mismo | UN | مصممة لتؤدي وظيفتها بفعل انفجار قبل الارتطام أو عنده أو بعده |