El cuadro 1 presenta información sobre los ingresos recibidos y las promesas no pagadas en 2003. | UN | ويتضمن الجدول 1 معلومات عن الإيرادات الواردة والتعهدات غير المسددة. |
Los formatos de previsión se armonizaron con los nuevos procesos de elaboración de informes sobre los ingresos y gastos anuales. | UN | وجرى توفيق الصيغ التي وردت بها هذه البيانات مع الطريقة الجديدة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات السنوية. |
Se excluyen los datos sobre los ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Se informó a la Comisión que pronto se aplicaría su recomendación anterior sobre la presentación de los ingresos diversos en los informes sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه سيتم قريبا تنفيذ توصيتها السابقة بالكشف عن الإيرادات المتنوعة. |
iii) Presenta a la Junta y al Consejo una declaración de ingresos y gastos auditada independientemente y relativa al presupuesto durante el período fiscal anterior; | UN | ' 3` تقدم بشكل مستقل إلى المجلس التنفيذي ومجلس الممثلين بياناً مراجعاً عن الإيرادات والنفقات المتعلقة بالميزانية خلال الفترة المالية السابقة؛ |
Quedan excluidos los datos sobre ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Se excluyen los datos sobre los ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Las previsiones de los niveles de gastos de los programas se ajustarán continuamente de conformidad con información actualizada sobre los ingresos proyectados. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة على البرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. | UN | وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف. |
Las previsiones de los niveles de gastos de los programas se ajustarán continuamente de conformidad con información actualizada sobre los ingresos proyectados. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة للبرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
En el anexo figura información más detallada sobre los ingresos y los gastos. | UN | ويرد في المرفق مزيد من المعلومات عن الإيرادات والنفقات. |
La suma se ajusta el año siguiente, tras la recepción de los informes finales sobre los ingresos y los gastos. | UN | ويعدل المجموع التراكمي في نهاية الأمر في العام التالي عند استلام التقارير النهائية عن الإيرادات والنفقات. |
El anexo II contiene información sobre los ingresos y gastos de las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
El anexo II contiene información sobre los ingresos y gastos de las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
La divulgación plena de los ingresos obtenidos con los recursos naturales constituía un primer paso importante. | UN | ويمثل الكشف بالكامل عن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية خطوة مهمة أولى في هذا الصدد. |
d. Transferir el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados del Fondo General de las Naciones Unidas; | UN | د - تحويل أي زيادة في الإيرادات المتنوعة الفعلية الخاصة بصندوق الأمم المتحدة العام عن الإيرادات المقدرة له؛ |
ii) Transferir cualquier exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados del Tribunal; | UN | ' 2` تحويل أي زيادة في الإيرادات المتنوعة الفعلية الخاصة بالمحكمة عن الإيرادات المقدرة لها؛ |
Las cifras de ingresos recibidos de donantes incluyen las ganancias y pérdidas por cambio de monedas. | UN | وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف. |
Las cifras de ingresos recibidos de donantes incluyen las ganancias y pérdidas por los tipos de cambio. | UN | وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف. |
Quedan excluidos los datos sobre ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
El saldo de 3,8 millones de dólares resultó del exceso de gastos operacionales con respecto a los ingresos obtenidos en 2000. | UN | ونتج الرصيد 3.8 مليون دولار من زيادة نفقات التشغيل عن الإيرادات عام 2000. |
Si se registrara una depreciación importante del dólar de los Estados Unidos frente a otras monedas, es posible que el Organismo incurra en pérdidas en el canje superiores al ingreso adicional por concepto de intereses. | UN | فإذا انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة بشكل ملحوظ مقابل العملات اﻷخرى، فمن الممكن أن تتكبد الوكالة خسائر في أسعار الصرف تزيد عن اﻹيرادات اﻹضافية للفائدة. |
En las notas 20 y 21 se proporcionan más detalles sobre los ingresos en concepto de contribuciones en efectivo y en especie, que se reconocen de conformidad con esta política. | UN | وتتضمن الملاحظتان 20 و 21 تفاصيل إضافية عن الإيرادات من المساهمات النقدية والإيرادات من المساهمات العينية، التي يعترف بها وفقا لهذه السياسة. |
Los ingresos ordinarios para 2003 se calculan en 291 millones de dólares, un 12% más que los ingresos de 2002. | UN | وتقدر الإيرادات العادية لعام 2003 بمبلغ 291 مليون دولار أو ما يزيد بنسبة 12 في المائة عن الإيرادات في عام 2002. |
Como resultado de la aplicación de esos criterios, por término medio, sólo el 50% de los testigos tiene derecho a un reembolso por lucro cesante. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
Además, la secretaría se encarga de movilizar recursos para el MDL y los administra, junto con los ingresos provenientes de las tasas de acreditación y registro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الأمانة مهمة تعبئة الموارد اللازمة لآلية التنمية النظيفة وإدارة هذه الموارد فضلاً عن الإيرادات المتأتية من رسوم الاعتماد والتسجيل. |