ويكيبيديا

    "عن الخط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Línea
        
    • sobre la línea de
        
    • la raya
        
    El trazado previsto, de construirse en su totalidad, se desviaría de la Línea Verde hasta 22 kilómetros en algunos lugares. UN وسينحرف هذا المسار المنتوى، إذا ما تم تشييده بشكل كامل، بمسافة تصل إلى 22 كيلومترا عن الخط الأخضر، في بعض الأماكن.
    Gran parte de la fase A construida se desvía de la Línea Verde e incluye asentamientos israelíes. UN وتنحرف معظم التشييدات في إطار المرحلة ألف عن الخط الأخضر، وتشمل المستوطنات الإسرائيلية.
    Aproximadamente 63.860 hectáreas separan la barrera de la Línea Verde, lo que afecta a unos 93.200 palestinos establecidos en esas zonas. UN ويبعد الجدار الفاصل عن الخط الأخضر بنحو 800 157 فدان، وهو ما يؤثر على نحو 200 93 فلسطيني يقيمون في هذه المناطق.
    Lamentablemente, el ejército libanés continúa operando a distancia de la Línea Azul. UN ومما يؤسف له أن الجيش اللبناني لا يزال يعمل بعيدا عن الخط الأزرق.
    Contraria a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, sigue la construcción de la barrera apartándose de la Línea Verde en el territorio ocupado de Palestina. UN وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، لا يزال بناء الجدار العازل مستمرا داخل الأرض الفلسطينية منحرفا عن الخط الأخضر.
    de la Línea madre penden a intervalos periódicos brazoladas y anzuelos. UN وتتفرع عن الخط الرئيسي على فترات منتظمة الطعوم أو الوتيرات، والصنارات.
    La desviación del trazado del muro respecto de la Línea Verde obedecía principalmente a la intención de incluir los asentamientos israelíes, junto con las zonas destinadas a su futura expansión. UN وكان العامل الرئيسي الذي أدى إلى تحويل مسار الجدار عن الخط الأخضر الرغبة في جعله يضم المستوطنات الإسرائيلية إلى جانب المناطق المقرر توسعها في المستقبل.
    Antes de efectuar disparos de advertencia, el personal de las FDI pidió a las personas que se alejaran de la Línea. UN وطلب أفراد جيش الدفاع من هؤلاء الأشخاص الابتعاد عن الخط قبل إطلاق طلقات تحذيرية.
    Quiero a cada hombre... que participó en el consejo de guerra... sacado de la Línea. Open Subtitles اريد كل من شارك فى المحكمة ان يبعد عن الخط
    Fuerte trauma con objeto contundente en parte derecha de la frente a dos centímetros de la Línea central. Open Subtitles ضربة مسننة إلى الجانب الأيمن للجبين تبعد بوصة عن الخط الأوسطي
    Rossi parecía estancado, un poco fuera de la Línea de vuelta en carrera. Open Subtitles يبدوا أن "روسي" سيخرج قليلا عن الخط هاهو يرجع إلى الميدان
    Incluso, han construido abiertamente grandes instalaciones militares en el puesto de Oryonggye, en la zona desmilitarizada, a sólo 100 metros de la Línea de demarcación militar. UN بل أنها بنت، على نحو مكشوف، مرافق عسكرية كبيرة في مركز أوريونجي، ضمن المنطقة المجردة من السلاح، في موقع لا يبعد سوى ١٠٠ متر عن الخط المعين للحدود.
    Conforme a la definición adoptada por el Instituto Nacional de Seguro, se considera que una familia es pobre cuando su nivel de vida queda considerablemente por debajo de la Línea de pobreza establecida. UN وفقا لتعريف الفقر الذي اعتمده المعهد الوطني للتأمين، تعتبر أي أسرة فقيرة عندما ينخفض مستوى معيشتها كثيرا عن الخط المحدد للفقر.
    Las primeras pruebas se hallaron cuando Israel descubrió una escalera plegable en forma de arco escondida entre la espesa vegetación a poca distancia de la Línea Azul. UN وقد اكتشف أول دليل على ذلك عندما عثرت إسرائيل على سلم مقوس الشكل قابل للطي مُخبَّأ وسط مزروعات كثيفة لا تبعد كثيرا عن الخط الأزرق.
    La desviación que se prevé respecto de la Línea Verde podría perjudicar futuras negociaciones y hacer que la solución basada en dos Estados sea imposible de aplicar. UN ذلك أن الانحراف المتوخى لهذا المسار عن الخط الأخضر يمكن أن يعد حكما مسبقا بنتيجة المفاوضات المقبلة وأن يجعل الحل القائم على وجود دولتين مستحيل التحقيق من الوجهة المادية.
    La barrera terminada se desvía más de 7,5 kilómetros de la Línea Verde en algunos lugares para incluir asentamientos, al tiempo que rodea zonas de población palestina. UN وينحرف الجزء المنجز من الحاجز بمسافة تزيد على 7.5 كيلومترات عن الخط الأخضر في أماكن معينة لكي يشمل المستوطنات، في الوقت الذي يطوق فيه المناطق التي يسكنها الفلسطينيون.
    El trazado se desvía hasta 22 kilómetros de la Línea Verde para incluir varios asentamientos importantes con unos 52.000 colonos en el " saliente de Ariel " . UN ويحيد المسار بما يناهز 22 كيلومترا عن الخط الأخضر كي يضم عدة مستوطنات كبيرة وحوالي 000 52 مستوطن في " أرييل سالينت " .
    La desviación prevista de la ruta de la Línea Verde podría prejuzgar las futuras negociaciones y hacer físicamente imposible aplicar la solución de dos Estados. UN فخروج المسار المتوخى عن الخط الأخضر يمكن أن يقرر نتيجة المفاوضات المقبلة وأن يجعل الحل المستند إلى وجود دولتين مستحيل التنفيذ من الوجهة المادية.
    Las referencias al control del Gobierno etíope sobre Badme y sus alrededores no fueron suficientes para persuadir a la Comisión de que una presencia etíope al oeste de la Línea que corre desde los puntos 6 a 9 bastaría para justificar una desviación de la Línea que se había concretado para 1935. UN إذ لم تكن الإشارات إلى وجود سيطرة للحكومة الإثيوبية على بادمي والمناطق المجاورة لها كافية لإقناع اللجنة بأن الوجود الإثيوبي غربي الخط من النقاط 6 إلى 9 يؤيد الابتعاد عن الخط الذي تبلور في عام 1935.
    En algunos lugares las instalaciones se desvían más de 7,5 kilómetros de la Línea Verde para incluir asentamientos mientras rodean zonas de población palestina. UN وتبعد الأشغال ما يزيد على 7.5 كيلومترا عن الخط الأخضر في بعض الأماكن التي تشمل المستوطنات، بينما يطوق المناطق التي يسكنها الفلسطينيون.
    El Comité recomienda también al Estado parte que procure concienciar a los niños, incluso suministrando información sobre la línea de asistencia en las escuelas y en los programas relacionados con la infancia. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالأطفال، بما في ذلك عن طريق توفير معلومات عن الخط الهاتفي للمساعدة في البرامج المتصلة بالأطفال وفي المدارس.
    Si se pasa de la raya, le meteré mi bota por el culo tan rápido que podrá saborear la suela. Open Subtitles . إذا خرج عن الخط سَوف أعيده مرة أخرى إنهُ سوَف يتذوق جلود الأحذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد