ويكيبيديا

    "عن العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso
        
    • sobre la Operación
        
    • sobre el proceso de
        
    • al proceso
        
    • de la operación
        
    • con el proceso
        
    • por el proceso
        
    • en el proceso
        
    • sobre la ONUCI
        
    • por la operación
        
    • sobre la cirugía
        
    Además, la legislación puede definir los objetivos que se han de alcanzar y no especificar quién es el encargado del proceso. UN وعلاوة على ذلك، قد يضع التشريع أهدافا يتعين تحقيقها، إلا أنها قد لا تحدد الجهة المسؤولة عن العملية.
    Con esta declaración las partes se comprometerán a reconocer el carácter irreversible del proceso. UN ويلزم هذا البيان اﻷطراف بعدم الرجوع عن العملية.
    Hemos comunicado a la Comisión nuestras observaciones acerca del proceso electoral a fin de dejarla en mejores condiciones para detectar y resolver dificultades. UN ولقد قدمنا إلى اللجنة ملاحظاتنا عن العملية الانتخابية وذلك تعزيزا لقدرتها على اكتشاف الصعوبات وحلها.
    Esto iría mucho más rápido si me contarais algo sobre la Operación. Open Subtitles هذا يمر سريعاً يا رجال أريدكم أن تخبرونى عن العملية.
    Pareces saber todo sobre la Operación para ser sólo la dueña de casa. Open Subtitles يبدو أنكِ تعرفين الكثير عن العملية رغم كونكِ مالكة العقار فحسب
    El documento contenía información sobre el proceso de consultas en el país y sobre el programa interno de aprobación de los programas del PNUD. UN وتتضمن الوثيقة معلومات عن العملية الاستشارية التي جرت في البلد وعملية تبادل المعلومات في إطار البرنامج الداخلي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    En la actualidad, en el informe sólo se presenta una relación analítica y descriptiva de la actividad del Consejo y no se brindan indicios sustantivos del proceso que conduce a la adopción de decisiones por parte del Consejo. UN فالتقرير حاليا مجرد عرض تحليلي وصفي لنشاط المجلس ولا يقدم أي إفادة موضوعية عن العملية المؤدية إلى إصدار قرارات المجلس.
    6.37 Se solicita un crédito de 40.300 dólares para que la Oficina pueda atender solicitudes imprevistas que dimanen del proceso intergubernamental. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المنظورة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.
    6.37 Se solicita un crédito de 40.300 dólares para que la Oficina pueda atender solicitudes imprevistas que dimanen del proceso intergubernamental. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المرتقبة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.
    El proceso judicial debe separarse del proceso político. Otorgar amplias facultades discrecionales a un fiscal o subordinar a la corte al Consejo de Seguridad sería una medida contraria al objetivo mismo del establecimiento de la corte. UN وأعلن أنه ينبغي فصل العملية القضائية عن العملية السياسية، وأن من شأن إعطاء المدعي العام سلطات تقديرية شاملة أو إخضاع المحكمة لمجلس اﻷمن أن يُبطل الغرض الحقيقي من إنشاء المحكمة.
    Sr. Manfred Nowak - Experto de las Naciones Unidas, antiguo responsable del proceso especial sobre las personas desaparecidas UN السيد مانفريد نواك خبير اﻷمم المتحدة المسؤول سابقا عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين
    La Organización debería adoptar un estilo de gestión más apropiado y responsabilizar al personal de los resultados, no del proceso. UN وينبغي للمنظمة أن تأخذ بأسلوب أكثر ملاءمة في اﻹدارة وأن تجعل الموظفين مسؤولين عن النتائج لا مسؤولين عن العملية.
    Paso 1. Estudiar los documentos e informes disponibles sobre la Operación de que se trate. UN الخطوة ١: دراسة الوثائق والتقارير المتاحة عن العملية.
    :: Información sobre la Operación que ha de realizarse; UN :: معلومات عن العملية التي سيتم تنفيذها؛
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la Operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Informe del Secretario General sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El documento contenía información sobre el proceso de consultas en el país y sobre el programa interno de aprobación de los programas del PNUD. UN وتتضمن الوثيقة معلومات عن العملية الاستشارية التي جرت في البلد وعملية تبادل المعلومات في إطار البرنامج الداخلي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    Organización de 2 seminarios para 50 periodistas, incluidas mujeres, sobre la información referente al proceso legislativo, el buen gobierno y la creación de instituciones UN تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 50 صحفيا، بمن فيهم صحفيات، بشأن الإبلاغ عن العملية التشريعية، والحكم الرشيد وبناء المؤسسات
    Opinaron que el reemplazo de la operación existente en Chipre por una misión de observadores sería un mensaje político para las partes. UN وترى هذه البلدان أن الاستعاضة عن العملية القائمة ببعثة مراقبين من شأنه أن يكون له مغزى سياسي بالنسبة للطرفين.
    En general, las autoridades electorales haitianas se declararon satisfechas con el proceso. UN وأعلنت السلطات الانتخابية في هايتي رضاها بصفة عامة عن العملية.
    Al parecer, esto se ha debido, en gran medida, al ambiente de expectación política generado por el proceso iniciado hace dos años. UN ويبدو أن ذلك قد نجم إلى حد بعيد عن مناخ التوقعات السياسية الناشئة عن العملية التي بدأت قبل سنتين.
    El reconocimiento prematuro de las entidades creadas en el proceso dirigido por Austria, dio por resultado cruentos conflictos civiles y étnicos en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN لقد أدى الاعتراف السابق ﻷوانه بالكيانات التي نشأت عن العملية التي تزعمتها النمسا إلى النزاعات اﻷهلية واﻹثنية الدموية في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    A este respecto, los miembros del Consejo piden comedidamente que les presente, a más tardar el 21 de mayo de 2010, un informe sobre la ONUCI basado en los resultados de una misión de evaluación técnica. UN وفي هذا الصدد، يطلب منكم أعضاء المجلس تقديم تقرير عن العملية بحلول 21 أيار/مايو 2010، استنادا إلى ما تسفر عنه بعثة للتقييم التقني من نتائج.
    La desconfianza generada por la operación de Croacia contra el sector occidental socavó aún más los esfuerzos por reanudar las negociaciones con miras a un arreglo pacífico de la situación imperante en Croacia. UN وقد قوض انعدام الثقة الذي تولد عن العملية الكرواتية ضد القطاع الغربي، بدرجة كبيرة، تلك الجهود المبذولة من أجل استئناف المفاوضات للتوصل الى تسوية سلمية في كرواتيا.
    Le conté todo sobre la cirugía, y está listo para recibir los detalles. Open Subtitles لقد أخبرته كل شيء عن العملية, و هو مستعد لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد