Otra delegación pidió que se ampliara la información sobre el seguimiento necesario para abordar los problemas, que se mencionaba en el párrafo 43. | UN | وطلب وفد آخر تفاصيل عن المتابعة المشار إليها في الفقرة ٤٣ لمعالجة المشاكل. |
Presentación de informes sobre el seguimiento coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas | UN | اﻹبلاغ عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة |
El Director Regional reconoció que en el informe no figuraba información sobre el seguimiento porque se acababa de publicar. | UN | وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا. |
Esas notas contienen también una sección de seguimiento cada vez que las deliberaciones del Comité tienen implicaciones respecto de posibles medidas. | UN | وتتضمن هذه المحاضر أيضا فرعا عن المتابعة كلما كانت لأي مناقشة تجريها اللجنة آثار تقتضي اتخاذ إجراءات بشأنها. |
Como su nombre lo indica, el Comité Internacional de seguimiento está encargado principalmente de vigilar la situación política en relación con los Acuerdos de Bangui. | UN | واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مسؤولة عن المتابعة السياسية لاتفاقات بانغي. |
Deben darse los recursos necesarios a los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas responsables del seguimiento. | UN | وينبغي تزويد الهيئات المسؤولة عن المتابعة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بالموارد المالية الكافية. |
Si se adopta una estructura normalizada para los resúmenes ejecutivos, es probable que en ella figure una sección sobre el seguimiento. | UN | وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة. |
Si se adopta una estructura normalizada para los resúmenes ejecutivos, es probable que en ella figure una sección sobre el seguimiento. | UN | وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة. |
Subcomité de Grupos Socialmente Vulnerables: informe sobre el seguimiento a nivel regional de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالفئات الضعيفة اجتماعيا: تقرير عن المتابعة الإقليمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Es importante asegurar que las recomendaciones sobre el seguimiento institucional de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo estén coordinadas con las actividades previstas por “Un programa de desarrollo”. | UN | ومن اﻷهمية بمكان كفالة تنسيق التوصيات عن المتابعة المؤسسية ﻷعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مع اﻷنشطة التي تلحظها خطة للتنمية. |
Temas determinados por el Secretario General en su informe de 1995 sobre el seguimiento coordinado de las grandes conferencias internacionales | UN | اﻹطار ٣ - المواضيع التي حددها اﻷمين العام في تقريره عن المتابعة |
La incorporación de información sobre el seguimiento en la parte central del informe eliminaría la necesidad de incluir el anexo II, que podría sustituirse por un breve cuadro sinóptico al principio del informe. | UN | وإدراج المعلومات عن المتابعة في متن التقرير يؤدي إلى انتفاء الحاجة إلى المرفق الثاني الذي يمكن الاستعاضة عنه بجدول موجز قصير يرد في بداية التقرير. |
Como su nombre lo indica, el Comité Internacional de seguimiento está encargado principalmente de vigilar la situación política en relación con los Acuerdos de Bangui. | UN | واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مسؤولة، في المقام اﻷول، عن المتابعة السياسية لاتفاقات بانغي. |
El nuevo sistema simplificado de presentación de informes de seguimiento empieza a dar sus frutos y la tasa de aplicación de las recomendaciones es alentadora. | UN | وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا. |
Preparación de carteras de proyectos y de informes de seguimiento | UN | إعداد حافظات المشاريع وتقديم تقارير عن المتابعة |
Técnico de seguimiento Institucional, Comisión Nacional de Ética y Combate a la Corrupción - CNECC | UN | المسؤولة الفنية عن المتابعة المؤسسية، اللجنة الوطنية للأخلاقيات ومكافحة الفساد |
En consecuencia, espera recibir un informe de seguimiento del Secretario General que contenga recomendaciones relativas a medidas concretas y modalidades para poner en práctica sus sugerencias de limitar las responsabilidad de la Organización con respecto a las reclamaciones de terceros. | UN | ولذلك فإنه يتطلع إلى استلام تقرير اﻷمين العام عن المتابعة يتضمن توصيات بشأن التدابير والطرائق المحددة اللازمة لتنفيذ مقترحاته للحد من مسؤولية المنظمة القانونية فيما يتعلق بمطالبات اﻷطراف الثالثة. |
Puesto que, en el plano multilateral, el Fondo es el principal responsable del seguimiento y la ejecución del Programa, instamos a que se le aporten recursos adicionales. | UN | ونحث على توفير المزيد من الموارد للصندوق الذي يتحمل معظم المسؤولية عن المتابعة والتنفيذ على المستوى متعدد اﻷطراف. |
Organización del apoyo de especialistas a las personas encargadas del seguimiento | UN | تنظيم الدعم المقدم من الخبراء الاستشاريين إلى الموظفيـن المسؤولين عن المتابعة |
Otros Estados partes no han respondido a las solicitudes de información complementaria. | UN | ولم تستجب دول أطراف أخرى لطلب تقديم معلومات عن المتابعة. |
En el período de sesiones anual de 1996, se dispondría de un informe más detallado sobre las actividades complementarias. | UN | وسيتوفر تقرير أكثر تفصيلا عن المتابعة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
En líneas generales, es indispensable hacer un estrecho seguimiento del cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores por parte de todos los organismos interesados. | UN | وبصفة عامة، لا غنى عن المتابعة الحثيثــة لتطبيــق توصيــة مجلــس مراجعــي الحسابات من جانب جميع الهيئات المعنية. |
Los Estados que no han contestado a las peticiones de información sobre las medidas adoptadas son: | UN | وفيما يلي بيان بالدول التي لم ترد على طلبات توفير معلومات عن المتابعة: |